Expressions figées avec les verbes auxiliaires et semi-auxiliaires dans La vie devant soi d’Émile Ajar

master
dc.abstract.enPhraseology is a relatively new field of linguistics, neglected for a long time. For this reason, in French (and not only) its nomenclature, definitions and limits are not fully established.The subject of this work are French idioms with auxiliary and semi-auxiliary verbs. The theoretical part starts with a discussion about basic concept in lexicology, which is a 'word'. Observations on polysemy lead to the main theme of the thesis – idioms in French. The problem of definitions was raised in the thesis, and the characteristics of idioms were described as the verbs that are part of the discussed expressions in the analytical part. The theoretical part is closed by a short description of the corpus.The analysis of examples concerns idioms with the listed verbs from the novel of Émil Ajar "The Life Before Us". This analysis is based on three criteria: literal / figurative sense, the presence or absence of a one-word synonym and the possibility of transformation described by Gaston Gross (1996). Based on these criteria, it was decided how much the analyzed idiom is fixed.pl
dc.abstract.otherLa phraséologie est un sous-domaine assez récent de la linguistique, négligé pendant longtemps. De ce fait, en français (et non seulement) la nomenclature, les définitions, les limites ne sont pas toujours fixées.Le sujet de ce mémoire constituent les expressions figées contenant les verbes auxiliaires et semi-auxiliaires. La partie théorique commence par la réflexion sur la notion de base de lexicologie, à savoir le ‘mot’. Des remarques sur la polysémie mènent au sujet principal, les expressions figées. Dans ce travail le problème de la définition a été abordé, on a présenté aussi les caractéristiques des unités en question. Ils ont été décrits les verbes qui construits les expressions analysées dans la partie pratique. Une brève description du corpus clôt la partie théorique.L’analyse des exemples se focalise sur les expressions figées avec les verbes mentionnés, qui figurent dans le roman d’Émile Ajar, « La vie devant soi ». Elle s’appuie sur trois critères : le sens compositionnel/figuré, la présence ou l’absence d’un synonyme en un seul mot et la possibilité des transformations décrites par Gaston Gross (1996). À base de ces critères on décide sur le degré du figement des expressions analysées.pl
dc.abstract.plFrazeologia jest stosunkowo nową dziedziną językoznawstwa, długo ignorowaną. Z tego powodu w języku francuskim (i nie tylko) jej nomenklatura, definicje, granice wciąż nie są do końca ustalone. Tematem pracy są francuskie stałe związki wyrazowe z czasownikami posiłkowymi i półposiłkowymi. Część teoretyczną otwiera refleksja dotycząca podstawowego pojęcia leksykologii, jakim jest ‘wyraz’. Uwagi dotyczące polisemii prowadzą do tematu głównego, jakim są stałe związki wyrazowe. W pracy został podjęty problem definicji, przedstawiono również cechy tych związków. Opisane zostały także czasowniki, które wchodzą w skład wyrażeń omawianych w części analitycznej. Część teoretyczną zamyka krótki opis korpusu.Analiza przykładów dotyczy stałych związków wyrazowych z wymienionymi czasownikami, pochodzących z powieści Émil’a Ajara "Życie przed sobą". Opiera się ona na trzech kryteriach: sens dosłowny/przenośny, obecność lub brak jednowyrazowego synonimu oraz możliwość transformacji, o których pisze Gaston Gross (1996). Na ich podstawie zostaje określone, na ile analizowane wyrażenie rzeczywiście jest związkiem stałym.pl
dc.affiliationWydział Filologicznypl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorBochnak, Anna - 127377 pl
dc.contributor.authorBindas, Monikapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF6pl
dc.contributor.reviewerDębowiak, Przemysław - 214000 pl
dc.contributor.reviewerBochnak, Anna - 127377 pl
dc.date.accessioned2020-07-28T00:28:20Z
dc.date.available2020-07-28T00:28:20Z
dc.date.submitted2019-06-26pl
dc.fieldofstudyfilologia francuskapl
dc.identifier.apddiploma-133211-195147pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/235562
dc.languagefrepl
dc.subject.enidiomatic expression, auxiliary verb, semi-auxiliary verb, phraseology, lexiconpl
dc.subject.otherexpression figée, verbe auxiliare, verbe semi-auxiliaire, phraséologie, lexiquepl
dc.subject.plstały związek wyrazowy, czasownik posiłkowy, czasownik półposiłkowy, frazeologia, leksykapl
dc.titleExpressions figées avec les verbes auxiliaires et semi-auxiliaires dans La vie devant soi d’Émile Ajarpl
dc.title.alternativeStałe związki wyrazowe z czasownikami posiłkowymi i półposiłkowymi w Życie przed sobą Émile'a Ajarapl
dc.title.alternativeIdiomatic expressions with auxiliary and semi-auxiliary verbs in The Life Before Us of Émile Ajarpl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
Phraseology is a relatively new field of linguistics, neglected for a long time. For this reason, in French (and not only) its nomenclature, definitions and limits are not fully established.The subject of this work are French idioms with auxiliary and semi-auxiliary verbs. The theoretical part starts with a discussion about basic concept in lexicology, which is a 'word'. Observations on polysemy lead to the main theme of the thesis – idioms in French. The problem of definitions was raised in the thesis, and the characteristics of idioms were described as the verbs that are part of the discussed expressions in the analytical part. The theoretical part is closed by a short description of the corpus.The analysis of examples concerns idioms with the listed verbs from the novel of Émil Ajar "The Life Before Us". This analysis is based on three criteria: literal / figurative sense, the presence or absence of a one-word synonym and the possibility of transformation described by Gaston Gross (1996). Based on these criteria, it was decided how much the analyzed idiom is fixed.
dc.abstract.otherpl
La phraséologie est un sous-domaine assez récent de la linguistique, négligé pendant longtemps. De ce fait, en français (et non seulement) la nomenclature, les définitions, les limites ne sont pas toujours fixées.Le sujet de ce mémoire constituent les expressions figées contenant les verbes auxiliaires et semi-auxiliaires. La partie théorique commence par la réflexion sur la notion de base de lexicologie, à savoir le ‘mot’. Des remarques sur la polysémie mènent au sujet principal, les expressions figées. Dans ce travail le problème de la définition a été abordé, on a présenté aussi les caractéristiques des unités en question. Ils ont été décrits les verbes qui construits les expressions analysées dans la partie pratique. Une brève description du corpus clôt la partie théorique.L’analyse des exemples se focalise sur les expressions figées avec les verbes mentionnés, qui figurent dans le roman d’Émile Ajar, « La vie devant soi ». Elle s’appuie sur trois critères : le sens compositionnel/figuré, la présence ou l’absence d’un synonyme en un seul mot et la possibilité des transformations décrites par Gaston Gross (1996). À base de ces critères on décide sur le degré du figement des expressions analysées.
dc.abstract.plpl
Frazeologia jest stosunkowo nową dziedziną językoznawstwa, długo ignorowaną. Z tego powodu w języku francuskim (i nie tylko) jej nomenklatura, definicje, granice wciąż nie są do końca ustalone. Tematem pracy są francuskie stałe związki wyrazowe z czasownikami posiłkowymi i półposiłkowymi. Część teoretyczną otwiera refleksja dotycząca podstawowego pojęcia leksykologii, jakim jest ‘wyraz’. Uwagi dotyczące polisemii prowadzą do tematu głównego, jakim są stałe związki wyrazowe. W pracy został podjęty problem definicji, przedstawiono również cechy tych związków. Opisane zostały także czasowniki, które wchodzą w skład wyrażeń omawianych w części analitycznej. Część teoretyczną zamyka krótki opis korpusu.Analiza przykładów dotyczy stałych związków wyrazowych z wymienionymi czasownikami, pochodzących z powieści Émil’a Ajara "Życie przed sobą". Opiera się ona na trzech kryteriach: sens dosłowny/przenośny, obecność lub brak jednowyrazowego synonimu oraz możliwość transformacji, o których pisze Gaston Gross (1996). Na ich podstawie zostaje określone, na ile analizowane wyrażenie rzeczywiście jest związkiem stałym.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Bochnak, Anna - 127377
dc.contributor.authorpl
Bindas, Monika
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF6
dc.contributor.reviewerpl
Dębowiak, Przemysław - 214000
dc.contributor.reviewerpl
Bochnak, Anna - 127377
dc.date.accessioned
2020-07-28T00:28:20Z
dc.date.available
2020-07-28T00:28:20Z
dc.date.submittedpl
2019-06-26
dc.fieldofstudypl
filologia francuska
dc.identifier.apdpl
diploma-133211-195147
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/235562
dc.languagepl
fre
dc.subject.enpl
idiomatic expression, auxiliary verb, semi-auxiliary verb, phraseology, lexicon
dc.subject.otherpl
expression figée, verbe auxiliare, verbe semi-auxiliaire, phraséologie, lexique
dc.subject.plpl
stały związek wyrazowy, czasownik posiłkowy, czasownik półposiłkowy, frazeologia, leksyka
dc.titlepl
Expressions figées avec les verbes auxiliaires et semi-auxiliaires dans La vie devant soi d’Émile Ajar
dc.title.alternativepl
Stałe związki wyrazowe z czasownikami posiłkowymi i półposiłkowymi w Życie przed sobą Émile'a Ajara
dc.title.alternativepl
Idiomatic expressions with auxiliary and semi-auxiliary verbs in The Life Before Us of Émile Ajar
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
33
Views per month
Views per city
Arras
4
Bern
3
Córdoba
2
Szczecin
2
Wroclaw
2
Brasov
1
Dublin
1
Gdansk
1
Krakow
1
Los Angeles
1

No access

No Thumbnail Available