Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Expressions figées avec les verbes auxiliaires et semi-auxiliaires dans La vie devant soi d’Émile Ajar
Stałe związki wyrazowe z czasownikami posiłkowymi i półposiłkowymi w Życie przed sobą Émile'a Ajara
Idiomatic expressions with auxiliary and semi-auxiliary verbs in The Life Before Us of Émile Ajar
stały związek wyrazowy, czasownik posiłkowy, czasownik półposiłkowy, frazeologia, leksyka
idiomatic expression, auxiliary verb, semi-auxiliary verb, phraseology, lexicon
expression figée, verbe auxiliare, verbe semi-auxiliaire, phraséologie, lexique
Frazeologia jest stosunkowo nową dziedziną językoznawstwa, długo ignorowaną. Z tego powodu w języku francuskim (i nie tylko) jej nomenklatura, definicje, granice wciąż nie są do końca ustalone. Tematem pracy są francuskie stałe związki wyrazowe z czasownikami posiłkowymi i półposiłkowymi. Część teoretyczną otwiera refleksja dotycząca podstawowego pojęcia leksykologii, jakim jest ‘wyraz’. Uwagi dotyczące polisemii prowadzą do tematu głównego, jakim są stałe związki wyrazowe. W pracy został podjęty problem definicji, przedstawiono również cechy tych związków. Opisane zostały także czasowniki, które wchodzą w skład wyrażeń omawianych w części analitycznej. Część teoretyczną zamyka krótki opis korpusu.Analiza przykładów dotyczy stałych związków wyrazowych z wymienionymi czasownikami, pochodzących z powieści Émil’a Ajara "Życie przed sobą". Opiera się ona na trzech kryteriach: sens dosłowny/przenośny, obecność lub brak jednowyrazowego synonimu oraz możliwość transformacji, o których pisze Gaston Gross (1996). Na ich podstawie zostaje określone, na ile analizowane wyrażenie rzeczywiście jest związkiem stałym.
Phraseology is a relatively new field of linguistics, neglected for a long time. For this reason, in French (and not only) its nomenclature, definitions and limits are not fully established.The subject of this work are French idioms with auxiliary and semi-auxiliary verbs. The theoretical part starts with a discussion about basic concept in lexicology, which is a 'word'. Observations on polysemy lead to the main theme of the thesis – idioms in French. The problem of definitions was raised in the thesis, and the characteristics of idioms were described as the verbs that are part of the discussed expressions in the analytical part. The theoretical part is closed by a short description of the corpus.The analysis of examples concerns idioms with the listed verbs from the novel of Émil Ajar "The Life Before Us". This analysis is based on three criteria: literal / figurative sense, the presence or absence of a one-word synonym and the possibility of transformation described by Gaston Gross (1996). Based on these criteria, it was decided how much the analyzed idiom is fixed.
La phraséologie est un sous-domaine assez récent de la linguistique, négligé pendant longtemps. De ce fait, en français (et non seulement) la nomenclature, les définitions, les limites ne sont pas toujours fixées.Le sujet de ce mémoire constituent les expressions figées contenant les verbes auxiliaires et semi-auxiliaires. La partie théorique commence par la réflexion sur la notion de base de lexicologie, à savoir le ‘mot’. Des remarques sur la polysémie mènent au sujet principal, les expressions figées. Dans ce travail le problème de la définition a été abordé, on a présenté aussi les caractéristiques des unités en question. Ils ont été décrits les verbes qui construits les expressions analysées dans la partie pratique. Une brève description du corpus clôt la partie théorique.L’analyse des exemples se focalise sur les expressions figées avec les verbes mentionnés, qui figurent dans le roman d’Émile Ajar, « La vie devant soi ». Elle s’appuie sur trois critères : le sens compositionnel/figuré, la présence ou l’absence d’un synonyme en un seul mot et la possibilité des transformations décrites par Gaston Gross (1996). À base de ces critères on décide sur le degré du figement des expressions analysées.
dc.abstract.en | Phraseology is a relatively new field of linguistics, neglected for a long time. For this reason, in French (and not only) its nomenclature, definitions and limits are not fully established.The subject of this work are French idioms with auxiliary and semi-auxiliary verbs. The theoretical part starts with a discussion about basic concept in lexicology, which is a 'word'. Observations on polysemy lead to the main theme of the thesis – idioms in French. The problem of definitions was raised in the thesis, and the characteristics of idioms were described as the verbs that are part of the discussed expressions in the analytical part. The theoretical part is closed by a short description of the corpus.The analysis of examples concerns idioms with the listed verbs from the novel of Émil Ajar "The Life Before Us". This analysis is based on three criteria: literal / figurative sense, the presence or absence of a one-word synonym and the possibility of transformation described by Gaston Gross (1996). Based on these criteria, it was decided how much the analyzed idiom is fixed. | pl |
dc.abstract.other | La phraséologie est un sous-domaine assez récent de la linguistique, négligé pendant longtemps. De ce fait, en français (et non seulement) la nomenclature, les définitions, les limites ne sont pas toujours fixées.Le sujet de ce mémoire constituent les expressions figées contenant les verbes auxiliaires et semi-auxiliaires. La partie théorique commence par la réflexion sur la notion de base de lexicologie, à savoir le ‘mot’. Des remarques sur la polysémie mènent au sujet principal, les expressions figées. Dans ce travail le problème de la définition a été abordé, on a présenté aussi les caractéristiques des unités en question. Ils ont été décrits les verbes qui construits les expressions analysées dans la partie pratique. Une brève description du corpus clôt la partie théorique.L’analyse des exemples se focalise sur les expressions figées avec les verbes mentionnés, qui figurent dans le roman d’Émile Ajar, « La vie devant soi ». Elle s’appuie sur trois critères : le sens compositionnel/figuré, la présence ou l’absence d’un synonyme en un seul mot et la possibilité des transformations décrites par Gaston Gross (1996). À base de ces critères on décide sur le degré du figement des expressions analysées. | pl |
dc.abstract.pl | Frazeologia jest stosunkowo nową dziedziną językoznawstwa, długo ignorowaną. Z tego powodu w języku francuskim (i nie tylko) jej nomenklatura, definicje, granice wciąż nie są do końca ustalone. Tematem pracy są francuskie stałe związki wyrazowe z czasownikami posiłkowymi i półposiłkowymi. Część teoretyczną otwiera refleksja dotycząca podstawowego pojęcia leksykologii, jakim jest ‘wyraz’. Uwagi dotyczące polisemii prowadzą do tematu głównego, jakim są stałe związki wyrazowe. W pracy został podjęty problem definicji, przedstawiono również cechy tych związków. Opisane zostały także czasowniki, które wchodzą w skład wyrażeń omawianych w części analitycznej. Część teoretyczną zamyka krótki opis korpusu.Analiza przykładów dotyczy stałych związków wyrazowych z wymienionymi czasownikami, pochodzących z powieści Émil’a Ajara "Życie przed sobą". Opiera się ona na trzech kryteriach: sens dosłowny/przenośny, obecność lub brak jednowyrazowego synonimu oraz możliwość transformacji, o których pisze Gaston Gross (1996). Na ich podstawie zostaje określone, na ile analizowane wyrażenie rzeczywiście jest związkiem stałym. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny | pl |
dc.area | obszar nauk humanistycznych | pl |
dc.contributor.advisor | Bochnak, Anna - 127377 | pl |
dc.contributor.author | Bindas, Monika | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/WF6 | pl |
dc.contributor.reviewer | Dębowiak, Przemysław - 214000 | pl |
dc.contributor.reviewer | Bochnak, Anna - 127377 | pl |
dc.date.accessioned | 2020-07-28T00:28:20Z | |
dc.date.available | 2020-07-28T00:28:20Z | |
dc.date.submitted | 2019-06-26 | pl |
dc.fieldofstudy | filologia francuska | pl |
dc.identifier.apd | diploma-133211-195147 | pl |
dc.identifier.project | APD / O | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/235562 | |
dc.language | fre | pl |
dc.subject.en | idiomatic expression, auxiliary verb, semi-auxiliary verb, phraseology, lexicon | pl |
dc.subject.other | expression figée, verbe auxiliare, verbe semi-auxiliaire, phraséologie, lexique | pl |
dc.subject.pl | stały związek wyrazowy, czasownik posiłkowy, czasownik półposiłkowy, frazeologia, leksyka | pl |
dc.title | Expressions figées avec les verbes auxiliaires et semi-auxiliaires dans La vie devant soi d’Émile Ajar | pl |
dc.title.alternative | Stałe związki wyrazowe z czasownikami posiłkowymi i półposiłkowymi w Życie przed sobą Émile'a Ajara | pl |
dc.title.alternative | Idiomatic expressions with auxiliary and semi-auxiliary verbs in The Life Before Us of Émile Ajar | pl |
dc.type | master | pl |
dspace.entity.type | Publication |