Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
FORM UND FREQUENZVON ANGLIZISMEN IN DEUTSCHEN UND POLNISCHEN MASSENMEDIEN
FORMA I CZĘSTOTLIWOŚĆ WYSTĘPOWANIA ANGLICYZMÓW W MEDIACH MASOWYCH POLSKICH I NIEMIECKICH
FORM AND FREQUENCY OF ANGLICISM IN GERMAN AND POLISH MASS MEDIA
anglicyzm, zapożyczenie, wyrazy obce, media, język mediów
anglicism, loan word, foreign word, mass media, media language
Anglizismus, Massenmedien, Madiensprache, Fremdwort, Entlehnung
Niniejsza praca miała na celu ukazanie wpływu jaki język angielski wywiera na język mediów niemieckich i polskich oraz pokazanie przede wszystkim jak często oraz w jakiej formie anglicyzmy występują w języku mediów obu krajów. Zbadane zostały zarówno media drukowane tj. prasa oraz media elektroniczne takie jak radio, telewizja i internet. Praca ma również ukazać czy liczba oraz sposób występowania zapożyczeń angielskich jest porównywalna w obydwóch językach (w języku polskim i niemieckim). Pierwsza część niniejszej pracy powinna dać ogólny obraz struktury zarówno niemieckich jak i polskich mediów. Wyjaśniono również pojęcie mediów i języka mediów oraz pokazano zróżnicowanie języka mediów a co za tym idzie jego podział na m.in język prasy, radia, telewizji i internetu. Kolejna część pracy ukazuje jaki wpływ w przeciągu wielu wieków wywierały inne języki na język polski i niemiecki. By móc przeprowadzić badania w dalszej części pracy należało omówić również pojęcie anglicyzmu oraz rodzaje anglicyzmów występujących w języku polskim i niemieckim. W oparciu o zebrane materiały teoretyczne przeprowadzono w związku z tym analizę języka mediów tj. prasy, radia telewizji oraz internetu w oparciu o media niemieckie i polskie.Badanie te miały ukazać jak zachowują się anglicyzmy m.in w prasie kobiecej a jak w prasie naukowej, czy np. ile anglicyzmów pojawia w audycji radiowej o charakterze informacyjnym a ile w audycji o charakterze rozrywkowym. Ostatnia część pracy skupia się na omówieniu integracji oraz sposobie przyjmowania się anglicyzmów do języka polskiego i niemieckiego uwzględniając wymowę, gramatykę czy ortografię zarówno języka niemieckiego, polskiego czy angielskiego.
The aim of this project is to demonstrate the influence of the English language on the German and Polish media as well as to show the most common forms of Anglicisms and the frequency of their use in the native languages of both countries. Published and electronic media such as radio, television and Internet were analysed. Another purpose of this study is to determine whether the frequency and the manner of use of words borrowed from English is comparable in Polish and German languages. The first part of the project is an introduction to the structure of German and Polish media. It also contains definitions of media and media language as well as shows the diversity of media language leading to its division into press, radio, television and Internet language. The next part of the project indicates the influence of foreign languages on Polish and German language. In order to carry out the study, it was essential to discuss the meaning of Anglicisms and the types of Anglicisms that occur in Polish and German language. The analyses of media language i.e. press, radio, television and Internet based on the theoretical data obtained from German and Polish media, were performed. This study was carried out to demonstrate the usage of Anglicisms in Women’s press and scientific press eg. how many anglicisms occur in a radio broadcast of informative and entertaining character. The last part of the project focuses on anglicisms integration and the way of their adoption in polish and german languages taking into account the pronunciation, grammar or spelling either in German, Polish or English language.
Die vorliegende Arbeit sollte darzustellen, welchen Einfluss die englische Sprache auf die deutsche und polnische Mediensprache ausübt. Es sollte gezeigt werden, mit welcher Häufigkeit die Anglizismen in den beiden Sprachen vorkommen und in welcher Form die Anglizismen ins Deutsche und Polnische übernommen werden. Zu diesem Zweck wurde der Sprachgebrauch sowohl in den gedruckten als auch in den elektronischen Medien untersucht, d.h. in der Presse, im Radio, im Fernsehen und im Internet. Darüber hinaus sollte ein allgemeiner Überblick über die Struktur der deutschen und polnischen Massenmedien dargestellt werden. Da es in den beiden Ländern in den letzten zwanzig Jahren zu vielen Veränderungen gekommen ist, lässt sich auch die Veränderungen innerhalb der Medien beobachten. Darüber hinaus soll auch selbst der Begriff der Massenmedien erklärt und auch seine Bedeutung im alltäglichen Leben der Menschen gezeigt werden. Weiter wurde gezeigt, inwieweit die vor allem europäischen Sprachen im Deutschen und im Polnischen verankert sind und welche Sprachen die heutigen Sprachen geprägt haben. Zunächst sollt die Definition des Anglizismus erörtert und die Klassifikation der Anglizismen dargestellt werden. Es war zu betonen, welche Rolle die englische Sprache in der modernen Welt spielt und inwiefern sie die beiden Sprachen in Laufe der Zeit beeinflusste. Die Kategorisierung der Anglizismen sollte die Durchführung der Untersuchung ermöglichen. Ziel der Untersuchung war es, die Häufigkeit des Vorkommens der Anglizismen und auch ihre Verteilung auf die bestimmten Arten in einzelnen Medien zu zeigen. Zu diesem Zweck werden die Sendungen und verschiedene Texte in der Presse, im Radio, im Fernsehen und im Internet analysiert. Mithilfe der Ergebnisse der durchgeführten Analyse und auch von wissenschaftlichen Arbeiten sollte erörtert werden, wie die Anglizismen in die deutsche und polnische Sprache integriert werden. Zu berücksichtigen war auch die Integration der Anglizismen hinsichtlich der Orthographie, der Aussprache und der Grammatik. Darüber hinaus sollen auch die anderen Integrationsmerkmale bzw. Unterschiede und Besonderheiten der sprachlichen Integration nachgewiesen werden.
dc.abstract.en | The aim of this project is to demonstrate the influence of the English language on the German and Polish media as well as to show the most common forms of Anglicisms and the frequency of their use in the native languages of both countries. Published and electronic media such as radio, television and Internet were analysed. Another purpose of this study is to determine whether the frequency and the manner of use of words borrowed from English is comparable in Polish and German languages. The first part of the project is an introduction to the structure of German and Polish media. It also contains definitions of media and media language as well as shows the diversity of media language leading to its division into press, radio, television and Internet language. The next part of the project indicates the influence of foreign languages on Polish and German language. In order to carry out the study, it was essential to discuss the meaning of Anglicisms and the types of Anglicisms that occur in Polish and German language. The analyses of media language i.e. press, radio, television and Internet based on the theoretical data obtained from German and Polish media, were performed. This study was carried out to demonstrate the usage of Anglicisms in Women’s press and scientific press eg. how many anglicisms occur in a radio broadcast of informative and entertaining character. The last part of the project focuses on anglicisms integration and the way of their adoption in polish and german languages taking into account the pronunciation, grammar or spelling either in German, Polish or English language. | pl |
dc.abstract.other | Die vorliegende Arbeit sollte darzustellen, welchen Einfluss die englische Sprache auf die deutsche und polnische Mediensprache ausübt. Es sollte gezeigt werden, mit welcher Häufigkeit die Anglizismen in den beiden Sprachen vorkommen und in welcher Form die Anglizismen ins Deutsche und Polnische übernommen werden. Zu diesem Zweck wurde der Sprachgebrauch sowohl in den gedruckten als auch in den elektronischen Medien untersucht, d.h. in der Presse, im Radio, im Fernsehen und im Internet. Darüber hinaus sollte ein allgemeiner Überblick über die Struktur der deutschen und polnischen Massenmedien dargestellt werden. Da es in den beiden Ländern in den letzten zwanzig Jahren zu vielen Veränderungen gekommen ist, lässt sich auch die Veränderungen innerhalb der Medien beobachten. Darüber hinaus soll auch selbst der Begriff der Massenmedien erklärt und auch seine Bedeutung im alltäglichen Leben der Menschen gezeigt werden. Weiter wurde gezeigt, inwieweit die vor allem europäischen Sprachen im Deutschen und im Polnischen verankert sind und welche Sprachen die heutigen Sprachen geprägt haben. Zunächst sollt die Definition des Anglizismus erörtert und die Klassifikation der Anglizismen dargestellt werden. Es war zu betonen, welche Rolle die englische Sprache in der modernen Welt spielt und inwiefern sie die beiden Sprachen in Laufe der Zeit beeinflusste. Die Kategorisierung der Anglizismen sollte die Durchführung der Untersuchung ermöglichen. Ziel der Untersuchung war es, die Häufigkeit des Vorkommens der Anglizismen und auch ihre Verteilung auf die bestimmten Arten in einzelnen Medien zu zeigen. Zu diesem Zweck werden die Sendungen und verschiedene Texte in der Presse, im Radio, im Fernsehen und im Internet analysiert. Mithilfe der Ergebnisse der durchgeführten Analyse und auch von wissenschaftlichen Arbeiten sollte erörtert werden, wie die Anglizismen in die deutsche und polnische Sprache integriert werden. Zu berücksichtigen war auch die Integration der Anglizismen hinsichtlich der Orthographie, der Aussprache und der Grammatik. Darüber hinaus sollen auch die anderen Integrationsmerkmale bzw. Unterschiede und Besonderheiten der sprachlichen Integration nachgewiesen werden. | pl |
dc.abstract.pl | Niniejsza praca miała na celu ukazanie wpływu jaki język angielski wywiera na język mediów niemieckich i polskich oraz pokazanie przede wszystkim jak często oraz w jakiej formie anglicyzmy występują w języku mediów obu krajów. Zbadane zostały zarówno media drukowane tj. prasa oraz media elektroniczne takie jak radio, telewizja i internet. Praca ma również ukazać czy liczba oraz sposób występowania zapożyczeń angielskich jest porównywalna w obydwóch językach (w języku polskim i niemieckim). Pierwsza część niniejszej pracy powinna dać ogólny obraz struktury zarówno niemieckich jak i polskich mediów. Wyjaśniono również pojęcie mediów i języka mediów oraz pokazano zróżnicowanie języka mediów a co za tym idzie jego podział na m.in. język prasy, radia, telewizji i internetu. Kolejna część pracy ukazuje jaki wpływ w przeciągu wielu wieków wywierały inne języki na język polski i niemiecki. By móc przeprowadzić badania w dalszej części pracy należało omówić również pojęcie anglicyzmu oraz rodzaje anglicyzmów występujących w języku polskim i niemieckim. W oparciu o zebrane materiały teoretyczne przeprowadzono w związku z tym analizę języka mediów tj. prasy, radia telewizji oraz internetu w oparciu o media niemieckie i polskie.Badanie te miały ukazać jak zachowują się anglicyzmy m.in. w prasie kobiecej a jak w prasie naukowej, czy np. ile anglicyzmów pojawia w audycji radiowej o charakterze informacyjnym a ile w audycji o charakterze rozrywkowym. Ostatnia część pracy skupia się na omówieniu integracji oraz sposobie przyjmowania się anglicyzmów do języka polskiego i niemieckiego uwzględniając wymowę, gramatykę czy ortografię zarówno języka niemieckiego, polskiego czy angielskiego. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny | pl |
dc.contributor.advisor | Chromik, Grzegorz - 127553 | pl |
dc.contributor.author | Macoń, Magdalena | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/WF6 | pl |
dc.contributor.reviewer | Kaleta-Wojtasik, Sławomira - 128596 | pl |
dc.contributor.reviewer | Chromik, Grzegorz - 127553 | pl |
dc.date.accessioned | 2020-07-24T21:34:59Z | |
dc.date.available | 2020-07-24T21:34:59Z | |
dc.date.submitted | 2014-01-14 | pl |
dc.fieldofstudy | filologia germańska | pl |
dc.identifier.apd | diploma-83220-152019 | pl |
dc.identifier.project | APD / O | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/192689 | |
dc.language | ger | pl |
dc.subject.en | anglicism, loan word, foreign word, mass media, media language | pl |
dc.subject.other | Anglizismus, Massenmedien, Madiensprache, Fremdwort, Entlehnung | pl |
dc.subject.pl | anglicyzm, zapożyczenie, wyrazy obce, media, język mediów | pl |
dc.title | FORM UND FREQUENZVON ANGLIZISMEN IN DEUTSCHEN UND POLNISCHEN MASSENMEDIEN | pl |
dc.title.alternative | FORMA I CZĘSTOTLIWOŚĆ WYSTĘPOWANIA ANGLICYZMÓW W MEDIACH MASOWYCH POLSKICH I NIEMIECKICH | pl |
dc.title.alternative | FORM AND FREQUENCY OF ANGLICISM IN GERMAN AND POLISH MASS MEDIA | pl |
dc.type | master | pl |
dspace.entity.type | Publication |