FORM UND FREQUENZVON ANGLIZISMEN IN DEUTSCHEN UND POLNISCHEN MASSENMEDIEN

master
dc.abstract.enThe aim of this project is to demonstrate the influence of the English language on the German and Polish media as well as to show the most common forms of Anglicisms and the frequency of their use in the native languages of both countries. Published and electronic media such as radio, television and Internet were analysed. Another purpose of this study is to determine whether the frequency and the manner of use of words borrowed from English is comparable in Polish and German languages. The first part of the project is an introduction to the structure of German and Polish media. It also contains definitions of media and media language as well as shows the diversity of media language leading to its division into press, radio, television and Internet language. The next part of the project indicates the influence of foreign languages on Polish and German language. In order to carry out the study, it was essential to discuss the meaning of Anglicisms and the types of Anglicisms that occur in Polish and German language. The analyses of media language i.e. press, radio, television and Internet based on the theoretical data obtained from German and Polish media, were performed. This study was carried out to demonstrate the usage of Anglicisms in Women’s press and scientific press eg. how many anglicisms occur in a radio broadcast of informative and entertaining character. The last part of the project focuses on anglicisms integration and the way of their adoption in polish and german languages taking into account the pronunciation, grammar or spelling either in German, Polish or English language.pl
dc.abstract.otherDie vorliegende Arbeit sollte darzustellen, welchen Einfluss die englische Sprache auf die deutsche und polnische Mediensprache ausübt. Es sollte gezeigt werden, mit welcher Häufigkeit die Anglizismen in den beiden Sprachen vorkommen und in welcher Form die Anglizismen ins Deutsche und Polnische übernommen werden. Zu diesem Zweck wurde der Sprachgebrauch sowohl in den gedruckten als auch in den elektronischen Medien untersucht, d.h. in der Presse, im Radio, im Fernsehen und im Internet. Darüber hinaus sollte ein allgemeiner Überblick über die Struktur der deutschen und polnischen Massenmedien dargestellt werden. Da es in den beiden Ländern in den letzten zwanzig Jahren zu vielen Veränderungen gekommen ist, lässt sich auch die Veränderungen innerhalb der Medien beobachten. Darüber hinaus soll auch selbst der Begriff der Massenmedien erklärt und auch seine Bedeutung im alltäglichen Leben der Menschen gezeigt werden. Weiter wurde gezeigt, inwieweit die vor allem europäischen Sprachen im Deutschen und im Polnischen verankert sind und welche Sprachen die heutigen Sprachen geprägt haben. Zunächst sollt die Definition des Anglizismus erörtert und die Klassifikation der Anglizismen dargestellt werden. Es war zu betonen, welche Rolle die englische Sprache in der modernen Welt spielt und inwiefern sie die beiden Sprachen in Laufe der Zeit beeinflusste. Die Kategorisierung der Anglizismen sollte die Durchführung der Untersuchung ermöglichen. Ziel der Untersuchung war es, die Häufigkeit des Vorkommens der Anglizismen und auch ihre Verteilung auf die bestimmten Arten in einzelnen Medien zu zeigen. Zu diesem Zweck werden die Sendungen und verschiedene Texte in der Presse, im Radio, im Fernsehen und im Internet analysiert. Mithilfe der Ergebnisse der durchgeführten Analyse und auch von wissenschaftlichen Arbeiten sollte erörtert werden, wie die Anglizismen in die deutsche und polnische Sprache integriert werden. Zu berücksichtigen war auch die Integration der Anglizismen hinsichtlich der Orthographie, der Aussprache und der Grammatik. Darüber hinaus sollen auch die anderen Integrationsmerkmale bzw. Unterschiede und Besonderheiten der sprachlichen Integration nachgewiesen werden.pl
dc.abstract.plNiniejsza praca miała na celu ukazanie wpływu jaki język angielski wywiera na język mediów niemieckich i polskich oraz pokazanie przede wszystkim jak często oraz w jakiej formie anglicyzmy występują w języku mediów obu krajów. Zbadane zostały zarówno media drukowane tj. prasa oraz media elektroniczne takie jak radio, telewizja i internet. Praca ma również ukazać czy liczba oraz sposób występowania zapożyczeń angielskich jest porównywalna w obydwóch językach (w języku polskim i niemieckim). Pierwsza część niniejszej pracy powinna dać ogólny obraz struktury zarówno niemieckich jak i polskich mediów. Wyjaśniono również pojęcie mediów i języka mediów oraz pokazano zróżnicowanie języka mediów a co za tym idzie jego podział na m.in. język prasy, radia, telewizji i internetu. Kolejna część pracy ukazuje jaki wpływ w przeciągu wielu wieków wywierały inne języki na język polski i niemiecki. By móc przeprowadzić badania w dalszej części pracy należało omówić również pojęcie anglicyzmu oraz rodzaje anglicyzmów występujących w języku polskim i niemieckim. W oparciu o zebrane materiały teoretyczne przeprowadzono w związku z tym analizę języka mediów tj. prasy, radia telewizji oraz internetu w oparciu o media niemieckie i polskie.Badanie te miały ukazać jak zachowują się anglicyzmy m.in. w prasie kobiecej a jak w prasie naukowej, czy np. ile anglicyzmów pojawia w audycji radiowej o charakterze informacyjnym a ile w audycji o charakterze rozrywkowym. Ostatnia część pracy skupia się na omówieniu integracji oraz sposobie przyjmowania się anglicyzmów do języka polskiego i niemieckiego uwzględniając wymowę, gramatykę czy ortografię zarówno języka niemieckiego, polskiego czy angielskiego.pl
dc.affiliationWydział Filologicznypl
dc.contributor.advisorChromik, Grzegorz - 127553 pl
dc.contributor.authorMacoń, Magdalenapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF6pl
dc.contributor.reviewerKaleta-Wojtasik, Sławomira - 128596 pl
dc.contributor.reviewerChromik, Grzegorz - 127553 pl
dc.date.accessioned2020-07-24T21:34:59Z
dc.date.available2020-07-24T21:34:59Z
dc.date.submitted2014-01-14pl
dc.fieldofstudyfilologia germańskapl
dc.identifier.apddiploma-83220-152019pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/192689
dc.languagegerpl
dc.subject.enanglicism, loan word, foreign word, mass media, media languagepl
dc.subject.otherAnglizismus, Massenmedien, Madiensprache, Fremdwort, Entlehnungpl
dc.subject.planglicyzm, zapożyczenie, wyrazy obce, media, język mediówpl
dc.titleFORM UND FREQUENZVON ANGLIZISMEN IN DEUTSCHEN UND POLNISCHEN MASSENMEDIENpl
dc.title.alternativeFORMA I CZĘSTOTLIWOŚĆ WYSTĘPOWANIA ANGLICYZMÓW W MEDIACH MASOWYCH POLSKICH I NIEMIECKICHpl
dc.title.alternativeFORM AND FREQUENCY OF ANGLICISM IN GERMAN AND POLISH MASS MEDIApl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The aim of this project is to demonstrate the influence of the English language on the German and Polish media as well as to show the most common forms of Anglicisms and the frequency of their use in the native languages of both countries. Published and electronic media such as radio, television and Internet were analysed. Another purpose of this study is to determine whether the frequency and the manner of use of words borrowed from English is comparable in Polish and German languages. The first part of the project is an introduction to the structure of German and Polish media. It also contains definitions of media and media language as well as shows the diversity of media language leading to its division into press, radio, television and Internet language. The next part of the project indicates the influence of foreign languages on Polish and German language. In order to carry out the study, it was essential to discuss the meaning of Anglicisms and the types of Anglicisms that occur in Polish and German language. The analyses of media language i.e. press, radio, television and Internet based on the theoretical data obtained from German and Polish media, were performed. This study was carried out to demonstrate the usage of Anglicisms in Women’s press and scientific press eg. how many anglicisms occur in a radio broadcast of informative and entertaining character. The last part of the project focuses on anglicisms integration and the way of their adoption in polish and german languages taking into account the pronunciation, grammar or spelling either in German, Polish or English language.
dc.abstract.otherpl
Die vorliegende Arbeit sollte darzustellen, welchen Einfluss die englische Sprache auf die deutsche und polnische Mediensprache ausübt. Es sollte gezeigt werden, mit welcher Häufigkeit die Anglizismen in den beiden Sprachen vorkommen und in welcher Form die Anglizismen ins Deutsche und Polnische übernommen werden. Zu diesem Zweck wurde der Sprachgebrauch sowohl in den gedruckten als auch in den elektronischen Medien untersucht, d.h. in der Presse, im Radio, im Fernsehen und im Internet. Darüber hinaus sollte ein allgemeiner Überblick über die Struktur der deutschen und polnischen Massenmedien dargestellt werden. Da es in den beiden Ländern in den letzten zwanzig Jahren zu vielen Veränderungen gekommen ist, lässt sich auch die Veränderungen innerhalb der Medien beobachten. Darüber hinaus soll auch selbst der Begriff der Massenmedien erklärt und auch seine Bedeutung im alltäglichen Leben der Menschen gezeigt werden. Weiter wurde gezeigt, inwieweit die vor allem europäischen Sprachen im Deutschen und im Polnischen verankert sind und welche Sprachen die heutigen Sprachen geprägt haben. Zunächst sollt die Definition des Anglizismus erörtert und die Klassifikation der Anglizismen dargestellt werden. Es war zu betonen, welche Rolle die englische Sprache in der modernen Welt spielt und inwiefern sie die beiden Sprachen in Laufe der Zeit beeinflusste. Die Kategorisierung der Anglizismen sollte die Durchführung der Untersuchung ermöglichen. Ziel der Untersuchung war es, die Häufigkeit des Vorkommens der Anglizismen und auch ihre Verteilung auf die bestimmten Arten in einzelnen Medien zu zeigen. Zu diesem Zweck werden die Sendungen und verschiedene Texte in der Presse, im Radio, im Fernsehen und im Internet analysiert. Mithilfe der Ergebnisse der durchgeführten Analyse und auch von wissenschaftlichen Arbeiten sollte erörtert werden, wie die Anglizismen in die deutsche und polnische Sprache integriert werden. Zu berücksichtigen war auch die Integration der Anglizismen hinsichtlich der Orthographie, der Aussprache und der Grammatik. Darüber hinaus sollen auch die anderen Integrationsmerkmale bzw. Unterschiede und Besonderheiten der sprachlichen Integration nachgewiesen werden.
dc.abstract.plpl
Niniejsza praca miała na celu ukazanie wpływu jaki język angielski wywiera na język mediów niemieckich i polskich oraz pokazanie przede wszystkim jak często oraz w jakiej formie anglicyzmy występują w języku mediów obu krajów. Zbadane zostały zarówno media drukowane tj. prasa oraz media elektroniczne takie jak radio, telewizja i internet. Praca ma również ukazać czy liczba oraz sposób występowania zapożyczeń angielskich jest porównywalna w obydwóch językach (w języku polskim i niemieckim). Pierwsza część niniejszej pracy powinna dać ogólny obraz struktury zarówno niemieckich jak i polskich mediów. Wyjaśniono również pojęcie mediów i języka mediów oraz pokazano zróżnicowanie języka mediów a co za tym idzie jego podział na m.in. język prasy, radia, telewizji i internetu. Kolejna część pracy ukazuje jaki wpływ w przeciągu wielu wieków wywierały inne języki na język polski i niemiecki. By móc przeprowadzić badania w dalszej części pracy należało omówić również pojęcie anglicyzmu oraz rodzaje anglicyzmów występujących w języku polskim i niemieckim. W oparciu o zebrane materiały teoretyczne przeprowadzono w związku z tym analizę języka mediów tj. prasy, radia telewizji oraz internetu w oparciu o media niemieckie i polskie.Badanie te miały ukazać jak zachowują się anglicyzmy m.in. w prasie kobiecej a jak w prasie naukowej, czy np. ile anglicyzmów pojawia w audycji radiowej o charakterze informacyjnym a ile w audycji o charakterze rozrywkowym. Ostatnia część pracy skupia się na omówieniu integracji oraz sposobie przyjmowania się anglicyzmów do języka polskiego i niemieckiego uwzględniając wymowę, gramatykę czy ortografię zarówno języka niemieckiego, polskiego czy angielskiego.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny
dc.contributor.advisorpl
Chromik, Grzegorz - 127553
dc.contributor.authorpl
Macoń, Magdalena
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF6
dc.contributor.reviewerpl
Kaleta-Wojtasik, Sławomira - 128596
dc.contributor.reviewerpl
Chromik, Grzegorz - 127553
dc.date.accessioned
2020-07-24T21:34:59Z
dc.date.available
2020-07-24T21:34:59Z
dc.date.submittedpl
2014-01-14
dc.fieldofstudypl
filologia germańska
dc.identifier.apdpl
diploma-83220-152019
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/192689
dc.languagepl
ger
dc.subject.enpl
anglicism, loan word, foreign word, mass media, media language
dc.subject.otherpl
Anglizismus, Massenmedien, Madiensprache, Fremdwort, Entlehnung
dc.subject.plpl
anglicyzm, zapożyczenie, wyrazy obce, media, język mediów
dc.titlepl
FORM UND FREQUENZVON ANGLIZISMEN IN DEUTSCHEN UND POLNISCHEN MASSENMEDIEN
dc.title.alternativepl
FORMA I CZĘSTOTLIWOŚĆ WYSTĘPOWANIA ANGLICYZMÓW W MEDIACH MASOWYCH POLSKICH I NIEMIECKICH
dc.title.alternativepl
FORM AND FREQUENCY OF ANGLICISM IN GERMAN AND POLISH MASS MEDIA
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
31
Views per month
Views per city
Vienna
4
Dublin
2
Hamburg
2
Warsaw
2
Wroclaw
2
Berlin
1
Boardman
1
Bochum
1
Borken
1
Gloggnitz
1

No access

No Thumbnail Available