Drogi niemieckiej krytyki przekładu literackiego : prolegomena do badań historyczno-kulturowych

2025
journal article
article
dc.abstract.enDisputes around translators and translations are not only pivotal moments in the development of reflection on translation, but also extremely important events in the history of culture and society. In the present paper, I want to briefly introduce and interpret three important disputes around translations into German: the first one concerns Martin Luther’s translation of the Bible, the second one focuses on the 18th-century discussion around translations of Shakespeare into German, and the third one refers to the fierce polemic on the translation of Lawrence Norfolk’s novel Lemprière’s Dictionary and the criteria for translation criticism that flared up in Germany in the 1990s.
dc.affiliationWydział Filologiczny : Instytut Germanistyki i Nordystyki
dc.contributor.authorde Bończa Bukowski, Piotr - 127480
dc.date.accession2025-12-01
dc.date.accessioned2025-12-03T08:18:19Z
dc.date.available2025-12-03T08:18:19Z
dc.date.createdat2025-11-30T21:40:29Zen
dc.date.issued2025
dc.date.openaccess0
dc.description.accesstimew momencie opublikowania
dc.description.additionalBibliogr. s. 40-41
dc.description.number50
dc.description.physical30-41
dc.description.versionostateczna wersja wydawcy
dc.identifier.doi10.4467/16891864PC.25.008.21605pl
dc.identifier.eissn1689-1864
dc.identifier.issn1425-6851
dc.identifier.projectDRC AI
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/handle/item/566580
dc.identifier.weblinkhttps://ejournals.eu/czasopismo/przekladaniec/artykul/drogi-niemieckiej-krytyki-przekladu-literackiego-prolegomena-do-badan-historyczno-kulturowych
dc.languagepol
dc.language.containerpol
dc.rightsUdzielam licencji. Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowa
dc.rights.licenceCC-BY
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode.pl
dc.share.typeotwarte czasopismo
dc.source.integratorfalse
dc.subject.entranslation history
dc.subject.entranslation criticism in Germany
dc.subject.enthe Bible
dc.subject.enShakespeare
dc.subject.enLawrence Norfolk
dc.subject.plhistoria przekładu
dc.subject.plkrytyka przekładu w Niemczech
dc.subject.plBiblia
dc.subject.plSzekspir
dc.subject.plLawrence Norfolk
dc.subtypeArticle
dc.titleDrogi niemieckiej krytyki przekładu literackiego : prolegomena do badań historyczno-kulturowych
dc.title.alternativePaths of German literary translation criticism : prolegomena to a historical and cultural research
dc.title.journalPrzekładaniec
dc.title.volume50!
dc.typeJournalArticle
dspace.entity.typePublicationen
dc.abstract.en
Disputes around translators and translations are not only pivotal moments in the development of reflection on translation, but also extremely important events in the history of culture and society. In the present paper, I want to briefly introduce and interpret three important disputes around translations into German: the first one concerns Martin Luther’s translation of the Bible, the second one focuses on the 18th-century discussion around translations of Shakespeare into German, and the third one refers to the fierce polemic on the translation of Lawrence Norfolk’s novel Lemprière’s Dictionary and the criteria for translation criticism that flared up in Germany in the 1990s.
dc.affiliation
Wydział Filologiczny : Instytut Germanistyki i Nordystyki
dc.contributor.author
de Bończa Bukowski, Piotr - 127480
dc.date.accession
2025-12-01
dc.date.accessioned
2025-12-03T08:18:19Z
dc.date.available
2025-12-03T08:18:19Z
dc.date.createdaten
2025-11-30T21:40:29Z
dc.date.issued
2025
dc.date.openaccess
0
dc.description.accesstime
w momencie opublikowania
dc.description.additional
Bibliogr. s. 40-41
dc.description.number
50
dc.description.physical
30-41
dc.description.version
ostateczna wersja wydawcy
dc.identifier.doipl
10.4467/16891864PC.25.008.21605
dc.identifier.eissn
1689-1864
dc.identifier.issn
1425-6851
dc.identifier.project
DRC AI
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/handle/item/566580
dc.identifier.weblink
https://ejournals.eu/czasopismo/przekladaniec/artykul/drogi-niemieckiej-krytyki-przekladu-literackiego-prolegomena-do-badan-historyczno-kulturowych
dc.language
pol
dc.language.container
pol
dc.rights
Udzielam licencji. Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowa
dc.rights.licence
CC-BY
dc.rights.uri
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode.pl
dc.share.type
otwarte czasopismo
dc.source.integrator
false
dc.subject.en
translation history
dc.subject.en
translation criticism in Germany
dc.subject.en
the Bible
dc.subject.en
Shakespeare
dc.subject.en
Lawrence Norfolk
dc.subject.pl
historia przekładu
dc.subject.pl
krytyka przekładu w Niemczech
dc.subject.pl
Biblia
dc.subject.pl
Szekspir
dc.subject.pl
Lawrence Norfolk
dc.subtype
Article
dc.title
Drogi niemieckiej krytyki przekładu literackiego : prolegomena do badań historyczno-kulturowych
dc.title.alternative
Paths of German literary translation criticism : prolegomena to a historical and cultural research
dc.title.journal
Przekładaniec
dc.title.volume
50!
dc.type
JournalArticle
dspace.entity.typeen
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
14
Views per month
Views per city
Katowice
1
Downloads
de_boncza_bukowski_drogi_niemieckiej_krytyki_przekladu_2025.pdf
10