Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Drogi niemieckiej krytyki przekładu literackiego : prolegomena do badań historyczno-kulturowych
Paths of German literary translation criticism : prolegomena to a historical and cultural research
historia przekładu
krytyka przekładu w Niemczech
Biblia
Szekspir
Lawrence Norfolk
translation history
translation criticism in Germany
the Bible
Shakespeare
Lawrence Norfolk
Bibliogr. s. 40-41
Disputes around translators and translations are not only pivotal moments in the development of reflection on translation, but also extremely important events in the history of culture and society. In the present paper, I want to briefly introduce and interpret three important disputes around translations into German: the first one concerns Martin Luther’s translation of the Bible, the second one focuses on the 18th-century discussion around translations of Shakespeare into German, and the third one refers to the fierce polemic on the translation of Lawrence Norfolk’s novel Lemprière’s Dictionary and the criteria for translation criticism that flared up in Germany in the 1990s.
| dc.abstract.en | Disputes around translators and translations are not only pivotal moments in the development of reflection on translation, but also extremely important events in the history of culture and society. In the present paper, I want to briefly introduce and interpret three important disputes around translations into German: the first one concerns Martin Luther’s translation of the Bible, the second one focuses on the 18th-century discussion around translations of Shakespeare into German, and the third one refers to the fierce polemic on the translation of Lawrence Norfolk’s novel Lemprière’s Dictionary and the criteria for translation criticism that flared up in Germany in the 1990s. | |
| dc.affiliation | Wydział Filologiczny : Instytut Germanistyki i Nordystyki | |
| dc.contributor.author | de Bończa Bukowski, Piotr - 127480 | |
| dc.date.accession | 2025-12-01 | |
| dc.date.accessioned | 2025-12-03T08:18:19Z | |
| dc.date.available | 2025-12-03T08:18:19Z | |
| dc.date.createdat | 2025-11-30T21:40:29Z | en |
| dc.date.issued | 2025 | |
| dc.date.openaccess | 0 | |
| dc.description.accesstime | w momencie opublikowania | |
| dc.description.additional | Bibliogr. s. 40-41 | |
| dc.description.number | 50 | |
| dc.description.physical | 30-41 | |
| dc.description.version | ostateczna wersja wydawcy | |
| dc.identifier.doi | 10.4467/16891864PC.25.008.21605 | pl |
| dc.identifier.eissn | 1689-1864 | |
| dc.identifier.issn | 1425-6851 | |
| dc.identifier.project | DRC AI | |
| dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/handle/item/566580 | |
| dc.identifier.weblink | https://ejournals.eu/czasopismo/przekladaniec/artykul/drogi-niemieckiej-krytyki-przekladu-literackiego-prolegomena-do-badan-historyczno-kulturowych | |
| dc.language | pol | |
| dc.language.container | pol | |
| dc.rights | Udzielam licencji. Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowa | |
| dc.rights.licence | CC-BY | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode.pl | |
| dc.share.type | otwarte czasopismo | |
| dc.source.integrator | false | |
| dc.subject.en | translation history | |
| dc.subject.en | translation criticism in Germany | |
| dc.subject.en | the Bible | |
| dc.subject.en | Shakespeare | |
| dc.subject.en | Lawrence Norfolk | |
| dc.subject.pl | historia przekładu | |
| dc.subject.pl | krytyka przekładu w Niemczech | |
| dc.subject.pl | Biblia | |
| dc.subject.pl | Szekspir | |
| dc.subject.pl | Lawrence Norfolk | |
| dc.subtype | Article | |
| dc.title | Drogi niemieckiej krytyki przekładu literackiego : prolegomena do badań historyczno-kulturowych | |
| dc.title.alternative | Paths of German literary translation criticism : prolegomena to a historical and cultural research | |
| dc.title.journal | Przekładaniec | |
| dc.title.volume | 50! | |
| dc.type | JournalArticle | |
| dspace.entity.type | Publication | en |