Traduzione automatica e testi specialistici. Analisi linguistica di alcuni brani tradotti con il sistema "Google Translate"

master
dc.abstract.enThe aim of this thesis is to analyze the machine translations of LSP texts: economic, legal and bureaucratic, translated by Google Translate. The thesis consists of two chapters. The first chapter aims to present the important role of the computer in the development of machine translation and to describe the long history of ups and downs when creating the ideal automatic translation system. In addition, machine translation programs were presented, summarizing the current situation and the use of machine translation by accidental and professional users. The second chapter focuses on the analysis of the differences between specialized translations of texts translated by a professional and translations provided by Google Translate. Before the analysis of translations, the characteristics of the language and the construction of LSP texts were briefly described. The comparison of professional and computerized translations allowed to present the advantages and disadvantages of automatic translation of specialized texts, which are sometimes very complex in structure and language. Conclusions are presented at the end of the thesis.pl
dc.abstract.otherLo scopo della presente tesi è quello di analizzare la traduzione automatica dei testi specialistici: economico, giuridico e burocratico, tradotti da Google Translate. La tesi è composta di due capitoli. Il primo capitolo ha l’obiettivo di presentare il ruolo importante del computer nello sviluppo della traduzione automatica e di descrivere la lunga storia di alti e bassi nell’invenzione della machine translation. Inoltre, vengono presentati i programmi per la traduzione automatica, per concludere con la presentazione della situazione della traduzione automatica oggi. Il secondo capitolo è dedicato all’analisi delle differenze tra le traduzioni umane dei testi specialistici e quelle eseguite dal programma gratuito Google Translate. Prima di iniziare con l’analisi delle traduzioni, sono stati descritti in maniera sintetica il linguaggio e i tratti caratteristici dei testi specialistici. Il paragone tra le traduzioni umane e le traduzioni computerizzate, ha permesso di illustrare i pro e i contro dell’uso della traduzione automatica per tradurre testi specialistici a volte molto complessi nella struttura e nel linguaggio. La tesi termina con la presentazione delle conclusioni.pl
dc.abstract.plCelem niniejszej pracy jest analiza tłumaczeń maszynowych tekstów specjalistycznych: ekonomicznych, prawniczych i biurokratycznych, przetłumaczonych przez Google Translate. Praca składa się z dwóch rozdziałów. Pierwszy rozdział ma na celu przedstawienie ważnej roli komputera w rozwoju tłumaczenia automatycznego oraz opisanie długiej historii wzlotów i upadków podczas stworzenia idealnego systemu do tłumaczenia automatycznego. Ponadto przedstawiono wynalezione programy do tłumaczenia maszynowego, podsumowując obecną sytuację i wykorzystanie tłumaczenia maszynowego przez użytkowników przypadkowych jak i profesjonalnych. Drugi rozdział poświęcony jest analizie różnic między tłumaczeniami specjalistycznymi tekstów przetłumaczonych przez profesjonalistę a tłumaczeniami wykonywanymi przez Google Translate. Przed przystąpieniem do analizy tłumaczeń, przedstawiono pokrótce cechy charakterystyczne języka i budowy tekstów specjalistycznych. Porównanie tłumaczeń profesjonalnych i komputerowych pozwoliło na opisanie zalet i wad automatycznego tłumaczenia tekstów specjalistycznych, które bywają niekiedy bardzo złożone pod względem struktury i języka. Pracę kończy prezentacja wniosków.pl
dc.affiliationWydział Filologicznypl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorSosnowski, Roman - 132005 pl
dc.contributor.authorCapello, Rossellapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF6pl
dc.contributor.reviewerSosnowski, Roman - 132005 pl
dc.contributor.reviewerPaleta, Alicja - 145222 pl
dc.date.accessioned2020-07-27T18:34:56Z
dc.date.available2020-07-27T18:34:56Z
dc.date.submitted2018-07-30pl
dc.fieldofstudyfilologia włoskapl
dc.identifier.apddiploma-125984-183813pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/230126
dc.languageitapl
dc.subject.enMachine translation, Google Translate, LSP texts, linguistic analysis, analysispl
dc.subject.otherTraduzione automatica, Google Translate, testi specialistici, analisi linguistica, analisipl
dc.subject.plTłumaczenie maszynowe, Google Translate, teksty specjalistyczne, analiza językowa, analizapl
dc.titleTraduzione automatica e testi specialistici. Analisi linguistica di alcuni brani tradotti con il sistema "Google Translate"pl
dc.title.alternativeTłumaczenie automatyczne a teksty specjalistyczne. Analiza językowa wybranych tekstów przetłumaczonych przez usługę "Google Translate"pl
dc.title.alternativeMachine translation and specialized texts. Linguistic analysis of selected texts translated by "Google Translate" servicepl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The aim of this thesis is to analyze the machine translations of LSP texts: economic, legal and bureaucratic, translated by Google Translate. The thesis consists of two chapters. The first chapter aims to present the important role of the computer in the development of machine translation and to describe the long history of ups and downs when creating the ideal automatic translation system. In addition, machine translation programs were presented, summarizing the current situation and the use of machine translation by accidental and professional users. The second chapter focuses on the analysis of the differences between specialized translations of texts translated by a professional and translations provided by Google Translate. Before the analysis of translations, the characteristics of the language and the construction of LSP texts were briefly described. The comparison of professional and computerized translations allowed to present the advantages and disadvantages of automatic translation of specialized texts, which are sometimes very complex in structure and language. Conclusions are presented at the end of the thesis.
dc.abstract.otherpl
Lo scopo della presente tesi è quello di analizzare la traduzione automatica dei testi specialistici: economico, giuridico e burocratico, tradotti da Google Translate. La tesi è composta di due capitoli. Il primo capitolo ha l’obiettivo di presentare il ruolo importante del computer nello sviluppo della traduzione automatica e di descrivere la lunga storia di alti e bassi nell’invenzione della machine translation. Inoltre, vengono presentati i programmi per la traduzione automatica, per concludere con la presentazione della situazione della traduzione automatica oggi. Il secondo capitolo è dedicato all’analisi delle differenze tra le traduzioni umane dei testi specialistici e quelle eseguite dal programma gratuito Google Translate. Prima di iniziare con l’analisi delle traduzioni, sono stati descritti in maniera sintetica il linguaggio e i tratti caratteristici dei testi specialistici. Il paragone tra le traduzioni umane e le traduzioni computerizzate, ha permesso di illustrare i pro e i contro dell’uso della traduzione automatica per tradurre testi specialistici a volte molto complessi nella struttura e nel linguaggio. La tesi termina con la presentazione delle conclusioni.
dc.abstract.plpl
Celem niniejszej pracy jest analiza tłumaczeń maszynowych tekstów specjalistycznych: ekonomicznych, prawniczych i biurokratycznych, przetłumaczonych przez Google Translate. Praca składa się z dwóch rozdziałów. Pierwszy rozdział ma na celu przedstawienie ważnej roli komputera w rozwoju tłumaczenia automatycznego oraz opisanie długiej historii wzlotów i upadków podczas stworzenia idealnego systemu do tłumaczenia automatycznego. Ponadto przedstawiono wynalezione programy do tłumaczenia maszynowego, podsumowując obecną sytuację i wykorzystanie tłumaczenia maszynowego przez użytkowników przypadkowych jak i profesjonalnych. Drugi rozdział poświęcony jest analizie różnic między tłumaczeniami specjalistycznymi tekstów przetłumaczonych przez profesjonalistę a tłumaczeniami wykonywanymi przez Google Translate. Przed przystąpieniem do analizy tłumaczeń, przedstawiono pokrótce cechy charakterystyczne języka i budowy tekstów specjalistycznych. Porównanie tłumaczeń profesjonalnych i komputerowych pozwoliło na opisanie zalet i wad automatycznego tłumaczenia tekstów specjalistycznych, które bywają niekiedy bardzo złożone pod względem struktury i języka. Pracę kończy prezentacja wniosków.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Sosnowski, Roman - 132005
dc.contributor.authorpl
Capello, Rossella
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF6
dc.contributor.reviewerpl
Sosnowski, Roman - 132005
dc.contributor.reviewerpl
Paleta, Alicja - 145222
dc.date.accessioned
2020-07-27T18:34:56Z
dc.date.available
2020-07-27T18:34:56Z
dc.date.submittedpl
2018-07-30
dc.fieldofstudypl
filologia włoska
dc.identifier.apdpl
diploma-125984-183813
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/230126
dc.languagepl
ita
dc.subject.enpl
Machine translation, Google Translate, LSP texts, linguistic analysis, analysis
dc.subject.otherpl
Traduzione automatica, Google Translate, testi specialistici, analisi linguistica, analisi
dc.subject.plpl
Tłumaczenie maszynowe, Google Translate, teksty specjalistyczne, analiza językowa, analiza
dc.titlepl
Traduzione automatica e testi specialistici. Analisi linguistica di alcuni brani tradotti con il sistema "Google Translate"
dc.title.alternativepl
Tłumaczenie automatyczne a teksty specjalistyczne. Analiza językowa wybranych tekstów przetłumaczonych przez usługę "Google Translate"
dc.title.alternativepl
Machine translation and specialized texts. Linguistic analysis of selected texts translated by "Google Translate" service
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
40
Views per month
Views per city
Genoa
10
Dublin
2
Palermo
2
Perugia
2
Rho
2
Santo Stefano di Rogliano
2
Warsaw
2
Wroclaw
2
Żywiec
2
Alghero
1

No access

No Thumbnail Available