Audio Description Guidelines and Their Implementation in AD Scripts for The Shining and Lśnienie

master
dc.abstract.enThe thesis sets forth the rules presented by two guidelines, namely Pictures Painted in Words, ADLAB Audio Description Guidelines by Remael et al. and Standardy Tworzenia Audiodeskrypcji do Produkcji Audiowizualnych by Szymańska and Strzymiński. The introductory part states the position of audio description as intersemiotic translation or partial translation in translation studies. Then, the author of the paper analyses aspects of AD scriptwriting enlisted as crucial to create an effective AD production, i.e. narratological building blocks, film techniques, and language of audio description. Next, the similarities and differences between the approaches proposed by both sets of guidelines are highlighted. Although both agree on the substance of audio describing, the differences are visible in the freedom of choice of a suitable solution by audio describers, the structure and the completeness of the guidelines. In order to examine the implementation of the standards in practice, selected passages from the AD scripts of The Shining and Lśnienie are juxtaposed with one another and compared to the theory of AD scriptwriting which the previous part expounds. Each passage was chosen with regard to the aspects from the analysis it represents. The analysed fragments show that the audio describers regularly resort to solutions which are not in accordance with the guidelines. What is more, the analysis demonstrates that despite the attempts to standardise the audio description practice, the final products deviate from the rules set forth by the guidelines for several possible reasons: the level of expertise of an audio describer, the individual features of the audiovisual production, but also the untranslatability as an imminent part of the intersemiotic translation.pl
dc.abstract.plPraca ma na celu analizę zasad przedstawionych w dwóch poradnikach do pisania audiodeskrypcji, zatytułowanych „Pictures Painted in Words, ADLAB Audio Description Guidelines” autorstwa Aline Remael i in. oraz „Standardy Tworzenia Audiodeskrypcji do Produkcji Audiowizualnych” autorstwa Barbary Szymańskiej i Tomasza Strzymińskiego. We wstępie rozprawy opisano pozycję audiodeskrypcji jako przekładu intersemiotycznego lub przekładu częściowego w przekładoznawstwie. W dalszej części autorka pracy analizuje wymieniane przez poradniki aspekty, które są kluczowe dla tworzenia efektywnej audiodeskrypcji, tj. opis elementów narratologicznych i technik filmowych oraz język audiodeskrypcji. Następnie wskazuje podobieństwa i różnice między rozwiązaniami proponowanymi przez oba poradniki. Chociaż obie pozycje one zgodne co do podstawowych zasad tworzenia audiodeskrypcji, różnice są widoczne w podejściu do swobody doboru odpowiedniego rozwiązania przez audiodeskryptorów, a także strukturze i kompletności wytycznych. W celu zbadania implementacji standardów w praktyce zostały zestawione ze sobą wybrane fragmenty audioskryptów „Lśnienia” i „The Shining”, które porównano z teorią pisania skryptów objaśnioną w poprzedniej części. Każdy fragment reprezentuje określone aspekty pojawiające się w analizie. W omawianych fragmentach zaobserwować można tendencję audiodeskryptorów do powielania rozwiązań, które są błędne z punktu widzenia poradników. Co więcej, analiza ukazuje, że pomimo prób standaryzacji praktyki zawodowej audiodeskryptorów, produkty końcowe odbiegają od zasad określonych w poradnikach z kilku możliwych przyczyn: poziomu wiedzy i doświadczenia audiodeskryptora, indywidualnych cech opisywanej produkcji audiowizualnej, ale także nieprzekładalności jako nieodłącznej cechy przekładu intersemiotycznego.pl
dc.affiliationUniwersytet Jagielloński w Krakowiepl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorKapera, Marta - USOS156343 pl
dc.contributor.authorPiasek, Teresa - USOS322399 pl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/UJKpl
dc.contributor.reviewerKapera, Marta - USOS156343 pl
dc.contributor.reviewerHołobut, Agata - 173358 pl
dc.date.accessioned2024-09-09T22:54:07Z
dc.date.available2024-09-09T22:54:07Z
dc.date.submitted2024-09-09pl
dc.fieldofstudyfilologia angielskapl
dc.identifier.apddiploma-177465-322399pl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/handle/item/437656
dc.languageengpl
dc.subject.enaudio description, audio description guidelines, Pictures Painted in Words, ADLAB Audio Description Guidelines, Standardy Tworzenia Audiodeskrypcji do Produkcji Audiowizualnych, audiovisual production, The Shining, Lśnieniepl
dc.subject.plaudiodeskrypcja, poradniki do tworzenia audiodeskrypcji, Pictures Painted in Words, ADLAB Audio Description Guidelines, Standardy Tworzenia Audiodeskrypcji do Produkcji Audiowizualnych, produkcja audiowizualna, The Shining, Lśnieniepl
dc.titleAudio Description Guidelines and Their Implementation in AD Scripts for The Shining and Lśnieniepl
dc.title.alternativeWytyczne do tworzenia audiodeskrypcji oraz ich zastosowanie na podstawie skryptów audiodeskrypcji do filmów „The Shining” i „Lśnienie”pl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The thesis sets forth the rules presented by two guidelines, namely Pictures Painted in Words, ADLAB Audio Description Guidelines by Remael et al. and Standardy Tworzenia Audiodeskrypcji do Produkcji Audiowizualnych by Szymańska and Strzymiński. The introductory part states the position of audio description as intersemiotic translation or partial translation in translation studies. Then, the author of the paper analyses aspects of AD scriptwriting enlisted as crucial to create an effective AD production, i.e. narratological building blocks, film techniques, and language of audio description. Next, the similarities and differences between the approaches proposed by both sets of guidelines are highlighted. Although both agree on the substance of audio describing, the differences are visible in the freedom of choice of a suitable solution by audio describers, the structure and the completeness of the guidelines. In order to examine the implementation of the standards in practice, selected passages from the AD scripts of The Shining and Lśnienie are juxtaposed with one another and compared to the theory of AD scriptwriting which the previous part expounds. Each passage was chosen with regard to the aspects from the analysis it represents. The analysed fragments show that the audio describers regularly resort to solutions which are not in accordance with the guidelines. What is more, the analysis demonstrates that despite the attempts to standardise the audio description practice, the final products deviate from the rules set forth by the guidelines for several possible reasons: the level of expertise of an audio describer, the individual features of the audiovisual production, but also the untranslatability as an imminent part of the intersemiotic translation.
dc.abstract.plpl
Praca ma na celu analizę zasad przedstawionych w dwóch poradnikach do pisania audiodeskrypcji, zatytułowanych „Pictures Painted in Words, ADLAB Audio Description Guidelines” autorstwa Aline Remael i in. oraz „Standardy Tworzenia Audiodeskrypcji do Produkcji Audiowizualnych” autorstwa Barbary Szymańskiej i Tomasza Strzymińskiego. We wstępie rozprawy opisano pozycję audiodeskrypcji jako przekładu intersemiotycznego lub przekładu częściowego w przekładoznawstwie. W dalszej części autorka pracy analizuje wymieniane przez poradniki aspekty, które są kluczowe dla tworzenia efektywnej audiodeskrypcji, tj. opis elementów narratologicznych i technik filmowych oraz język audiodeskrypcji. Następnie wskazuje podobieństwa i różnice między rozwiązaniami proponowanymi przez oba poradniki. Chociaż obie pozycje one zgodne co do podstawowych zasad tworzenia audiodeskrypcji, różnice są widoczne w podejściu do swobody doboru odpowiedniego rozwiązania przez audiodeskryptorów, a także strukturze i kompletności wytycznych. W celu zbadania implementacji standardów w praktyce zostały zestawione ze sobą wybrane fragmenty audioskryptów „Lśnienia” i „The Shining”, które porównano z teorią pisania skryptów objaśnioną w poprzedniej części. Każdy fragment reprezentuje określone aspekty pojawiające się w analizie. W omawianych fragmentach zaobserwować można tendencję audiodeskryptorów do powielania rozwiązań, które są błędne z punktu widzenia poradników. Co więcej, analiza ukazuje, że pomimo prób standaryzacji praktyki zawodowej audiodeskryptorów, produkty końcowe odbiegają od zasad określonych w poradnikach z kilku możliwych przyczyn: poziomu wiedzy i doświadczenia audiodeskryptora, indywidualnych cech opisywanej produkcji audiowizualnej, ale także nieprzekładalności jako nieodłącznej cechy przekładu intersemiotycznego.
dc.affiliationpl
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Kapera, Marta - USOS156343
dc.contributor.authorpl
Piasek, Teresa - USOS322399
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/UJK
dc.contributor.reviewerpl
Kapera, Marta - USOS156343
dc.contributor.reviewerpl
Hołobut, Agata - 173358
dc.date.accessioned
2024-09-09T22:54:07Z
dc.date.available
2024-09-09T22:54:07Z
dc.date.submittedpl
2024-09-09
dc.fieldofstudypl
filologia angielska
dc.identifier.apdpl
diploma-177465-322399
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/handle/item/437656
dc.languagepl
eng
dc.subject.enpl
audio description, audio description guidelines, Pictures Painted in Words, ADLAB Audio Description Guidelines, Standardy Tworzenia Audiodeskrypcji do Produkcji Audiowizualnych, audiovisual production, The Shining, Lśnienie
dc.subject.plpl
audiodeskrypcja, poradniki do tworzenia audiodeskrypcji, Pictures Painted in Words, ADLAB Audio Description Guidelines, Standardy Tworzenia Audiodeskrypcji do Produkcji Audiowizualnych, produkcja audiowizualna, The Shining, Lśnienie
dc.titlepl
Audio Description Guidelines and Their Implementation in AD Scripts for The Shining and Lśnienie
dc.title.alternativepl
Wytyczne do tworzenia audiodeskrypcji oraz ich zastosowanie na podstawie skryptów audiodeskrypcji do filmów „The Shining” i „Lśnienie”
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
13
Views per month
Views per city
São Paulo
2
Antwerp
1
Granada
1
Hachiōji
1
Hong Kong
1
Kottayam
1
Norwich
1
Odunpazari
1

No access

No Thumbnail Available
Collections