Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Przekład i analiza wybranych utworów Vesny Parun
Translation and analysis of selected poems by Vesny Parun
Vesna Parun, przekład, cenzura, poezja, wiersz, literatura kobieca, Jugosławia, Agnieszka Osiecka
Vesna Parun, Agnieszka Osiecka, poem, female literature, translation, censorship, Yugoslavia,
Praca została poświęcona rozważaniom na temat przekładowznawsta literatury kobiecej na przykładzie utworów chorwackiej poetki Vesny Parun. Dokonano przekładu sześciu wierszy z języka chorwackiego na język polski na których oparto również analizę oraz wnioski końcowe. W pracy uwzględniono realia kulturowe oraz cenzurę, która panowała w Jugosławii po 1945 roku. W celu podkreślenia specyficznych środków wyrazu chorwackiej autorki porównano ją do polskiej pisarki Agnieszki Osieckiej.
The thesis is devoted to reflections on female literature using the example of celebrated Croatian poet Vesna Parun. Six poems have been translated from Croatian to Polish and after meticulous analysis, conclusions have been drawn. The work includes the cultural reality and censorship that prevailed in Yugoslavia after 1945. To emphasize the specific poetic style of the author, she is compared to the Polish writer Agnieszka Osiecka.
dc.abstract.en | The thesis is devoted to reflections on female literature using the example of celebrated Croatian poet Vesna Parun. Six poems have been translated from Croatian to Polish and after meticulous analysis, conclusions have been drawn. The work includes the cultural reality and censorship that prevailed in Yugoslavia after 1945. To emphasize the specific poetic style of the author, she is compared to the Polish writer Agnieszka Osiecka. | pl |
dc.abstract.pl | Praca została poświęcona rozważaniom na temat przekładowznawsta literatury kobiecej na przykładzie utworów chorwackiej poetki Vesny Parun. Dokonano przekładu sześciu wierszy z języka chorwackiego na język polski na których oparto również analizę oraz wnioski końcowe. W pracy uwzględniono realia kulturowe oraz cenzurę, która panowała w Jugosławii po 1945 roku. W celu podkreślenia specyficznych środków wyrazu chorwackiej autorki porównano ją do polskiej pisarki Agnieszki Osieckiej. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny | pl |
dc.area | obszar nauk humanistycznych | pl |
dc.contributor.advisor | Dąbrowska-Partyka, Maria - 127703 | pl |
dc.contributor.author | Bugajska, Bernadetta | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/WF6 | pl |
dc.contributor.reviewer | Wołek-San Sebastian, Katarzyna - 132732 | pl |
dc.contributor.reviewer | Dąbrowska-Partyka, Maria - 127703 | pl |
dc.date.accessioned | 2020-07-27T08:18:13Z | |
dc.date.available | 2020-07-27T08:18:13Z | |
dc.date.submitted | 2017-06-27 | pl |
dc.fieldofstudy | filologia słowiańska | pl |
dc.identifier.apd | diploma-115788-196166 | pl |
dc.identifier.project | APD / O | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/221126 | |
dc.language | pol | pl |
dc.subject.en | Vesna Parun, Agnieszka Osiecka, poem, female literature, translation, censorship, Yugoslavia, | pl |
dc.subject.pl | Vesna Parun, przekład, cenzura, poezja, wiersz, literatura kobieca, Jugosławia, Agnieszka Osiecka | pl |
dc.title | Przekład i analiza wybranych utworów Vesny Parun | pl |
dc.title.alternative | Translation and analysis of selected poems by Vesny Parun | pl |
dc.type | licenciate | pl |
dspace.entity.type | Publication |