Las digresiones metalingüísticas en la traducción al polaco de "Mañana en la batalla piensa en mí" de Javier Marías

master
dc.abstract.enThe objective of this work is to analyze 24 passages from "Tomorrow in the Battle Think on Me" that include metalinguistic digressions. The first chapter is dedicated to Javier Marías' biography, oeuvre and writing style. The second chapter includes some basic information about the novel in question, its Polish translator and gives an overview of translation techniques according to the Hurtado Albir's classification. The latter part of the second chapter is an attempt at analysing the Polish translation of a selection of fragments from the novel.pl
dc.abstract.otherEste trabajo tiene como objetivo llevar a cabo un análisis de las traducciones al polaco de 24 fragmentos de la novela "Mañana en la batalla piensa en mí" que contienen digresiones de carácter metalingüístico. El primer capítulo está dedicado a la biografía, obra y estilo literario de Javier Marías, autor de la novela mencionada. En el segundo capítulo se expone información acerca del libro analizado, su traductor al polaco y las técnicas de traducción según la clasificación de Hurtado Albir. La última parte del segundo capítulo está dedicada al análisis de los fragmentos elegidos.pl
dc.abstract.plCelem niniejszej pracy jest analiza tłumaczenia na język polski 24 fragmentów powieści "Jutro, w czas bitwy, o mnie myśl", zawierających dygresje o charakterze metajęzykowym. Pierwszy rozdział poświęcony jest biografii, twórczości oraz stylowi pisarskiemu Javiera Maríasa, autora wspomnianej powieści. Drugi rozdział zawiera informacje na temat analizowanej książki, jej tłumacza na język polski oraz technik tłumaczeniowych wg klasyfikacji Hurtado Albir. Ostatnia część drugiego rozdziału została poświęcona analizie tłumaczeń na język polski wybranych fragmentów.pl
dc.affiliationWydział Filologicznypl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorChrobak, Marzena - 127552 pl
dc.contributor.authorChromiec, Katarzynapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF6pl
dc.contributor.reviewerChrobak, Marzena - 127552 pl
dc.contributor.reviewerKośmider-Sasor, Rozalia - 160926 pl
dc.date.accessioned2020-07-27T11:09:20Z
dc.date.available2020-07-27T11:09:20Z
dc.date.submitted2017-10-13pl
dc.fieldofstudyfilologia hiszpańskapl
dc.identifier.apddiploma-118623-219756pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/223674
dc.languagespapl
dc.subject.endigression, translation techniques, writing stylepl
dc.subject.otherdigresión, técnicas de traducción, estilo literariopl
dc.subject.pldygresja, techniki tłumaczeniowe, styl pisarskipl
dc.titleLas digresiones metalingüísticas en la traducción al polaco de "Mañana en la batalla piensa en mí" de Javier Maríaspl
dc.title.alternativeMetajęzykowe dygresje w polskim tłumaczeniu "Jutro, w czas bitwy, o mnie myśl" Javiera Maríasapl
dc.title.alternativeMetaliguistic digressions in the Polish translation of Javier Marías' "Tomorrow in the Battle Think on Me"pl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The objective of this work is to analyze 24 passages from "Tomorrow in the Battle Think on Me" that include metalinguistic digressions. The first chapter is dedicated to Javier Marías' biography, oeuvre and writing style. The second chapter includes some basic information about the novel in question, its Polish translator and gives an overview of translation techniques according to the Hurtado Albir's classification. The latter part of the second chapter is an attempt at analysing the Polish translation of a selection of fragments from the novel.
dc.abstract.otherpl
Este trabajo tiene como objetivo llevar a cabo un análisis de las traducciones al polaco de 24 fragmentos de la novela "Mañana en la batalla piensa en mí" que contienen digresiones de carácter metalingüístico. El primer capítulo está dedicado a la biografía, obra y estilo literario de Javier Marías, autor de la novela mencionada. En el segundo capítulo se expone información acerca del libro analizado, su traductor al polaco y las técnicas de traducción según la clasificación de Hurtado Albir. La última parte del segundo capítulo está dedicada al análisis de los fragmentos elegidos.
dc.abstract.plpl
Celem niniejszej pracy jest analiza tłumaczenia na język polski 24 fragmentów powieści "Jutro, w czas bitwy, o mnie myśl", zawierających dygresje o charakterze metajęzykowym. Pierwszy rozdział poświęcony jest biografii, twórczości oraz stylowi pisarskiemu Javiera Maríasa, autora wspomnianej powieści. Drugi rozdział zawiera informacje na temat analizowanej książki, jej tłumacza na język polski oraz technik tłumaczeniowych wg klasyfikacji Hurtado Albir. Ostatnia część drugiego rozdziału została poświęcona analizie tłumaczeń na język polski wybranych fragmentów.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Chrobak, Marzena - 127552
dc.contributor.authorpl
Chromiec, Katarzyna
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF6
dc.contributor.reviewerpl
Chrobak, Marzena - 127552
dc.contributor.reviewerpl
Kośmider-Sasor, Rozalia - 160926
dc.date.accessioned
2020-07-27T11:09:20Z
dc.date.available
2020-07-27T11:09:20Z
dc.date.submittedpl
2017-10-13
dc.fieldofstudypl
filologia hiszpańska
dc.identifier.apdpl
diploma-118623-219756
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/223674
dc.languagepl
spa
dc.subject.enpl
digression, translation techniques, writing style
dc.subject.otherpl
digresión, técnicas de traducción, estilo literario
dc.subject.plpl
dygresja, techniki tłumaczeniowe, styl pisarski
dc.titlepl
Las digresiones metalingüísticas en la traducción al polaco de "Mañana en la batalla piensa en mí" de Javier Marías
dc.title.alternativepl
Metajęzykowe dygresje w polskim tłumaczeniu "Jutro, w czas bitwy, o mnie myśl" Javiera Maríasa
dc.title.alternativepl
Metaliguistic digressions in the Polish translation of Javier Marías' "Tomorrow in the Battle Think on Me"
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
7
Views per month
Views per city
Wroclaw
2
Córdoba
1
Dublin
1
Las Palmas de Gran Canaria
1
Szczecin
1

No access

No Thumbnail Available