Die Kategorie Präposition. Am Beispiel der Präposition mit und ihrer funktionalen Übersetzungsentsprechungen im Polnischen

master
dc.abstract.enThe master's thesis deals with prepositions and consists of two parts - a theoretical and a practical part. The theoretical part describes characteristics and functions of german preposition mit at the morphological, syntactic and semantic level. At the semantic level there are presented various variants of meaning of mit. The thesis includes also functional variants of meaning of this preposition. The practical part includes some texts (information about products, literary composition and manual), in which there are presented phrases of mit in polish translation.pl
dc.abstract.otherDie vorliegende Diplomarbeit wird der Kategorie Präposition gewidmet und ist in zwei Teile gegliedert. Im ersten Teil sind die Eigenschaften und Funktionen der Präpositionen präsentiert. Auf der semantischen Ebene wird strukturelle und kognitive Linguistik berücksichtigt. In den Mittelpunkt der Arbeit steht ausführliche Charakteristik der deutschen Präposition mit auf der Ebene Morphologie, Syntax und Semantik. Bei dem semantischen Aspekt konzentriert man sich vor allem auf die Beschreibung verschiedener semantischen Varianten dieser Präposition. Es werden auch funktionale Bedeutungsvarianten von mit dargestellt. Nach der theoretischen Einführung werden die mit-Phrasen am Beispiel der ausgewählten Produktinformationen, eines literarischen Werks und einer Gebrauchsanweisung mit der polnischen Übersetzung analysiert.pl
dc.abstract.plPraca magisterska poświęcona jest kategorii przyimka i została podzielona na dwie części. W części pierwszej zostały opisane cechy oraz funkcje przyimków. Semantyczne ujęcie tej kategorii gramatycznej zostało przedstawione zarówno z perspektywy lingwistyki strukturalnej, jak i kognitywnej. W centrum niniejszej pracy znajduje się szczegółowa charakterystyka niemieckiego przyimka mit z uwzględnieniem cech na płaszczyźnie morfologicznej, składniowej i semantycznej. Ukazując cechy na ostatniej z wymienionych płaszczyzn, skoncentrowano się na opisaniu różnorodnych semantycznych wariantów tegoż przyimka. Ukazano ponadto funkcjonalne warianty znaczeniowe na podstawie wybranych autorów. Po teoretycznym wprowadzeniu na przykładzie wybranych informacji o produkcie, dzieła literackiego oraz instrukcji obsługi bada się frazy z mit wraz z ekwiwalentami tłumaczeniowymi w języku polskim. Druga część pracy zostaje zakończona wnioskami z analizy.pl
dc.affiliationWydział Filologicznypl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorBerdychowska, Zofia - 127286 pl
dc.contributor.authorImiołek, Joannapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF6pl
dc.contributor.reviewerBerdychowska, Zofia - 127286 pl
dc.contributor.reviewerDuś, Magdalenapl
dc.date.accessioned2020-07-27T17:33:06Z
dc.date.available2020-07-27T17:33:06Z
dc.date.submitted2018-07-09pl
dc.fieldofstudyfilologia germańskapl
dc.identifier.apddiploma-124923-175764pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/229182
dc.languagegerpl
dc.subject.enpreposition mit, cognitive linguistics, structural linguistics, semantic variant, functional equivalent, translational equivalentpl
dc.subject.otherPräposition mit, Kognitivismus, Strukturalismus, funktionale Entprechung, Bedeutungsvariante, Übersetzungsäquivalentpl
dc.subject.plprzyimek mit, kognitywizm, strukturalizm, wariant znaczeniowy, odpowiednik funkcjonalny, ekwiwalent tłumaczeniowypl
dc.titleDie Kategorie Präposition. Am Beispiel der Präposition mit und ihrer funktionalen Übersetzungsentsprechungen im Polnischenpl
dc.title.alternativeKategoria przyimka na przykładzie przyimka mit i jego ekwiwalentów tłumaczeniowych w języku polskimpl
dc.title.alternativeThe category of preposition on the example of the preposition mit and its functional translational equivalents in Polishpl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The master's thesis deals with prepositions and consists of two parts - a theoretical and a practical part. The theoretical part describes characteristics and functions of german preposition mit at the morphological, syntactic and semantic level. At the semantic level there are presented various variants of meaning of mit. The thesis includes also functional variants of meaning of this preposition. The practical part includes some texts (information about products, literary composition and manual), in which there are presented phrases of mit in polish translation.
dc.abstract.otherpl
Die vorliegende Diplomarbeit wird der Kategorie Präposition gewidmet und ist in zwei Teile gegliedert. Im ersten Teil sind die Eigenschaften und Funktionen der Präpositionen präsentiert. Auf der semantischen Ebene wird strukturelle und kognitive Linguistik berücksichtigt. In den Mittelpunkt der Arbeit steht ausführliche Charakteristik der deutschen Präposition mit auf der Ebene Morphologie, Syntax und Semantik. Bei dem semantischen Aspekt konzentriert man sich vor allem auf die Beschreibung verschiedener semantischen Varianten dieser Präposition. Es werden auch funktionale Bedeutungsvarianten von mit dargestellt. Nach der theoretischen Einführung werden die mit-Phrasen am Beispiel der ausgewählten Produktinformationen, eines literarischen Werks und einer Gebrauchsanweisung mit der polnischen Übersetzung analysiert.
dc.abstract.plpl
Praca magisterska poświęcona jest kategorii przyimka i została podzielona na dwie części. W części pierwszej zostały opisane cechy oraz funkcje przyimków. Semantyczne ujęcie tej kategorii gramatycznej zostało przedstawione zarówno z perspektywy lingwistyki strukturalnej, jak i kognitywnej. W centrum niniejszej pracy znajduje się szczegółowa charakterystyka niemieckiego przyimka mit z uwzględnieniem cech na płaszczyźnie morfologicznej, składniowej i semantycznej. Ukazując cechy na ostatniej z wymienionych płaszczyzn, skoncentrowano się na opisaniu różnorodnych semantycznych wariantów tegoż przyimka. Ukazano ponadto funkcjonalne warianty znaczeniowe na podstawie wybranych autorów. Po teoretycznym wprowadzeniu na przykładzie wybranych informacji o produkcie, dzieła literackiego oraz instrukcji obsługi bada się frazy z mit wraz z ekwiwalentami tłumaczeniowymi w języku polskim. Druga część pracy zostaje zakończona wnioskami z analizy.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Berdychowska, Zofia - 127286
dc.contributor.authorpl
Imiołek, Joanna
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF6
dc.contributor.reviewerpl
Berdychowska, Zofia - 127286
dc.contributor.reviewerpl
Duś, Magdalena
dc.date.accessioned
2020-07-27T17:33:06Z
dc.date.available
2020-07-27T17:33:06Z
dc.date.submittedpl
2018-07-09
dc.fieldofstudypl
filologia germańska
dc.identifier.apdpl
diploma-124923-175764
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/229182
dc.languagepl
ger
dc.subject.enpl
preposition mit, cognitive linguistics, structural linguistics, semantic variant, functional equivalent, translational equivalent
dc.subject.otherpl
Präposition mit, Kognitivismus, Strukturalismus, funktionale Entprechung, Bedeutungsvariante, Übersetzungsäquivalent
dc.subject.plpl
przyimek mit, kognitywizm, strukturalizm, wariant znaczeniowy, odpowiednik funkcjonalny, ekwiwalent tłumaczeniowy
dc.titlepl
Die Kategorie Präposition. Am Beispiel der Präposition mit und ihrer funktionalen Übersetzungsentsprechungen im Polnischen
dc.title.alternativepl
Kategoria przyimka na przykładzie przyimka mit i jego ekwiwalentów tłumaczeniowych w języku polskim
dc.title.alternativepl
The category of preposition on the example of the preposition mit and its functional translational equivalents in Polish
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
9
Views per month
Views per city
Wroclaw
2
Dublin
1
Hong Kong
1
Krakow
1
Munich
1

No access

No Thumbnail Available