Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
"Lá porqué você fala uma língua nacional, não é mais angolano do que eu" : algumas observações sobre a realidade linguística de Angola
"To, że mówisz w języku afrykańskim, nie znaczy, że jesteś lepszym Angolczykiem niż ja" : obserwacje na temat sytuacji językowej w Angoli
"The fact that you speak an indigenous language doesn’t mean that you’re more Angolan than me" : some observations on the linguistic reality of Angola
Bibliogr. s. 89
W niniejszym artykule przedstawia się czynniki historyczne, które wpłynęły na kształtowanie się aktualnej sytuacji językowej Angoli. Biorąc pod uwagę fakt, że jest to jeden z niewielu krajów afrykańskich, gdzie mieszkańcy miast nie znają żadnego języka narodowego, wiele miejsca poświęca się zestawieniu cech języka portugalskiego używanego w miastach oraz poza nimi. Podkreśla się wpływy języków narodowych na gramatykę i leksykę języka portugalskiego oraz analizuje się słownictwo pochodzenia portugalskiego używane w językach narodowych. Artykuł jest zakończony wywiadem z Emanuelem Martą, Angolczykiem pochodzącym z Luandy, który obrazuje stosunek młodego pokolenia mieszkającego w stolicy do języka portugalskiego oraz języków narodowych.
This article presents the historical factors that influenced the development of the current linguistic situation of Angola. Taking into account the fact that Angola is one of the few African countries, where urban residents are not familiar with any national language, a lot of space is devoted to the description of the characteristics of the Portuguese language used in cities and beyond. The article emphasizes the influence of national languages on grammar and vocabulary of Portuguese language and explores the vocabulary of Portuguese origin used in national languages. The paper ends with an interview with Emanuel Marta, an Angolan from Luanda, that reveals the attitude of youth living in the capital city towards the Portuguese and national languages.
dc.abstract.en | This article presents the historical factors that influenced the development of the current linguistic situation of Angola. Taking into account the fact that Angola is one of the few African countries, where urban residents are not familiar with any national language, a lot of space is devoted to the description of the characteristics of the Portuguese language used in cities and beyond. The article emphasizes the influence of national languages on grammar and vocabulary of Portuguese language and explores the vocabulary of Portuguese origin used in national languages. The paper ends with an interview with Emanuel Marta, an Angolan from Luanda, that reveals the attitude of youth living in the capital city towards the Portuguese and national languages. | pl |
dc.abstract.pl | W niniejszym artykule przedstawia się czynniki historyczne, które wpłynęły na kształtowanie się aktualnej sytuacji językowej Angoli. Biorąc pod uwagę fakt, że jest to jeden z niewielu krajów afrykańskich, gdzie mieszkańcy miast nie znają żadnego języka narodowego, wiele miejsca poświęca się zestawieniu cech języka portugalskiego używanego w miastach oraz poza nimi. Podkreśla się wpływy języków narodowych na gramatykę i leksykę języka portugalskiego oraz analizuje się słownictwo pochodzenia portugalskiego używane w językach narodowych. Artykuł jest zakończony wywiadem z Emanuelem Martą, Angolczykiem pochodzącym z Luandy, który obrazuje stosunek młodego pokolenia mieszkającego w stolicy do języka portugalskiego oraz języków narodowych. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny | pl |
dc.contributor.author | Czopek, Natalia - 160621 | pl |
dc.date.accession | 2016-05-09 | pl |
dc.date.accessioned | 2016-05-09T12:48:40Z | |
dc.date.available | 2016-05-09T12:48:40Z | |
dc.date.issued | 2011 | pl |
dc.date.openaccess | 0 | |
dc.description.accesstime | w momencie opublikowania | |
dc.description.additional | Bibliogr. s. 89 | pl |
dc.description.number | 1 | pl |
dc.description.physical | 83-89 | pl |
dc.description.publication | 0,55 | pl |
dc.description.version | ostateczna wersja wydawcy | |
dc.description.volume | 11 | pl |
dc.identifier.doi | 10.4467/20843917RC.11.010.0078 | pl |
dc.identifier.eissn | 2084-3917 | pl |
dc.identifier.isbn | 978-83-233-3280-0 | pl |
dc.identifier.issn | 1732-8705 | pl |
dc.identifier.project | ROD UJ / P | pl |
dc.identifier.uri | http://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/25179 | |
dc.identifier.weblink | http://www.ejournals.eu/Romanica-Cracoviensia/Tom-11/Numer-1/art/1528/ | pl |
dc.language | por | pl |
dc.language.container | fre | pl |
dc.rights | Dozwolony użytek utworów chronionych | * |
dc.rights.licence | Inna otwarta licencja | |
dc.rights.uri | http://ruj.uj.edu.pl/4dspace/License/copyright/licencja_copyright.pdf | * |
dc.share.type | otwarte czasopismo | |
dc.subtype | Article | pl |
dc.title | "Lá porqué você fala uma língua nacional, não é mais angolano do que eu" : algumas observações sobre a realidade linguística de Angola | pl |
dc.title.alternative | "To, że mówisz w języku afrykańskim, nie znaczy, że jesteś lepszym Angolczykiem niż ja" : obserwacje na temat sytuacji językowej w Angoli | pl |
dc.title.alternative | "The fact that you speak an indigenous language doesn’t mean that you’re more Angolan than me" : some observations on the linguistic reality of Angola | pl |
dc.title.journal | Romanica Cracoviensia | pl |
dc.type | JournalArticle | pl |
dspace.entity.type | Publication |