Imagism of Ezra Pound in Polish translations by Leszek Engelking and Jerzy Niemojowski – a cognitive linguistics analysis

master
dc.abstract.enThe present MA thesis is a comparative analysis of translation from the cognitive linguistics point of view. The object of the analysis are translations by Leszek Engelking and Jerzy Niemojowski with the source text being a selection of Ezra Pound’s poems. The study uses as leverage the concurrences in the rules underlying the poetic movement of Imagism with the paradigm of cognitive linguistics, namely the use of the term “image” and the reliance on mental projections that arise from the particular linguistic choices of the poet. The cognitive linguistic tools allow a minuscule linguistic analysis of the texts and the comparison of mental images that emerge from each translation. The equivalence of images is the criteria taken into consideration when describing and assessing the translations. The main goal of this MA thesis is thus to emphasize the suitability of the Imagist poetry, due to the importance of its visual aspects, for the cognitive linguistic analysis and to present the usefulness of the cognitive linguistic approach in the study of literary translation in general.pl
dc.abstract.plNiniejsza praca magisterska stanowi analizę porównawczą tłumaczenia z perspektywy językoznawstwa kognitywnego. Przedmiotem analizy są tłumaczenia Leszka Engelkinga oraz Jerzego Niemojowskiego, podczas gdy tekst źródłowy to wybrane wiersze Ezry Pounda. Praca ta wykorzystuje zbieżności między zasadami leżącymi u podstaw Imagizmu oraz założeniami językoznawstwa kognitywnego, tj. wykorzystaniem terminu „image” oraz poleganie na mentalnych obrazach, które kształtują konkretne wybory językowe autora. Narzędzia oferowane przez językoznawstwo kognitywne pozwalają na dokładną analizę językową tekstu oraz porównanie mentalnych obrazów, powstałych w każdym z tłumaczeń. Ekwiwalencja na poziomie obrazowania jest więc podstawowym kryterium przyjętym w opisie i ocenie tłumaczeń. Głównym celem pracy jest podkreślenie, iż poezja Imagistów stanowi niezwykle stosowny obiekt badań z punktu widzenia językoznawstwa kognitywnego, oraz zaprezentowanie użyteczności tego paradygmatu do szeroko pojętej analizy tłumaczenia.pl
dc.affiliationWydział Filologicznypl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorGomola, Aleksander - 145307 pl
dc.contributor.authorBednarczyk, Karolinapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF6pl
dc.contributor.reviewerGomola, Aleksander - 145307 pl
dc.contributor.reviewerMastela, Olgapl
dc.date.accessioned2020-07-28T07:08:39Z
dc.date.available2020-07-28T07:08:39Z
dc.date.submitted2020-07-14pl
dc.fieldofstudyprzekład i komunikacja międzykulturowapl
dc.identifier.apddiploma-142239-264573pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/241624
dc.languageengpl
dc.subject.enImagism, cognitive linguistics, Ezra Pound, cognitive poetics, translation, comparative analysis, Leszek Engelking, Jerzy Niemojowskipl
dc.subject.plImagizm, Ezra Pound, językoznawstwo kognitywne, przekład, analiza porównawcza, Leszek Engelking, Jerzy Niemojowskipl
dc.titleImagism of Ezra Pound in Polish translations by Leszek Engelking and Jerzy Niemojowski – a cognitive linguistics analysispl
dc.title.alternativeImagizm Ezry Pounda w polskich przekładach Leszka Engelkinga i Jerzego Niemojowskiego – analiza z perspektywy językoznawstwa kognitywnegopl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The present MA thesis is a comparative analysis of translation from the cognitive linguistics point of view. The object of the analysis are translations by Leszek Engelking and Jerzy Niemojowski with the source text being a selection of Ezra Pound’s poems. The study uses as leverage the concurrences in the rules underlying the poetic movement of Imagism with the paradigm of cognitive linguistics, namely the use of the term “image” and the reliance on mental projections that arise from the particular linguistic choices of the poet. The cognitive linguistic tools allow a minuscule linguistic analysis of the texts and the comparison of mental images that emerge from each translation. The equivalence of images is the criteria taken into consideration when describing and assessing the translations. The main goal of this MA thesis is thus to emphasize the suitability of the Imagist poetry, due to the importance of its visual aspects, for the cognitive linguistic analysis and to present the usefulness of the cognitive linguistic approach in the study of literary translation in general.
dc.abstract.plpl
Niniejsza praca magisterska stanowi analizę porównawczą tłumaczenia z perspektywy językoznawstwa kognitywnego. Przedmiotem analizy są tłumaczenia Leszka Engelkinga oraz Jerzego Niemojowskiego, podczas gdy tekst źródłowy to wybrane wiersze Ezry Pounda. Praca ta wykorzystuje zbieżności między zasadami leżącymi u podstaw Imagizmu oraz założeniami językoznawstwa kognitywnego, tj. wykorzystaniem terminu „image” oraz poleganie na mentalnych obrazach, które kształtują konkretne wybory językowe autora. Narzędzia oferowane przez językoznawstwo kognitywne pozwalają na dokładną analizę językową tekstu oraz porównanie mentalnych obrazów, powstałych w każdym z tłumaczeń. Ekwiwalencja na poziomie obrazowania jest więc podstawowym kryterium przyjętym w opisie i ocenie tłumaczeń. Głównym celem pracy jest podkreślenie, iż poezja Imagistów stanowi niezwykle stosowny obiekt badań z punktu widzenia językoznawstwa kognitywnego, oraz zaprezentowanie użyteczności tego paradygmatu do szeroko pojętej analizy tłumaczenia.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Gomola, Aleksander - 145307
dc.contributor.authorpl
Bednarczyk, Karolina
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF6
dc.contributor.reviewerpl
Gomola, Aleksander - 145307
dc.contributor.reviewerpl
Mastela, Olga
dc.date.accessioned
2020-07-28T07:08:39Z
dc.date.available
2020-07-28T07:08:39Z
dc.date.submittedpl
2020-07-14
dc.fieldofstudypl
przekład i komunikacja międzykulturowa
dc.identifier.apdpl
diploma-142239-264573
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/241624
dc.languagepl
eng
dc.subject.enpl
Imagism, cognitive linguistics, Ezra Pound, cognitive poetics, translation, comparative analysis, Leszek Engelking, Jerzy Niemojowski
dc.subject.plpl
Imagizm, Ezra Pound, językoznawstwo kognitywne, przekład, analiza porównawcza, Leszek Engelking, Jerzy Niemojowski
dc.titlepl
Imagism of Ezra Pound in Polish translations by Leszek Engelking and Jerzy Niemojowski – a cognitive linguistics analysis
dc.title.alternativepl
Imagizm Ezry Pounda w polskich przekładach Leszka Engelkinga i Jerzego Niemojowskiego – analiza z perspektywy językoznawstwa kognitywnego
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

No access

No Thumbnail Available