Feministyczne "Dziewczynki bez ubrań" Marii Stiepanowej w polskich tłumaczeniach

2024
journal article
article
dc.abstract.enThe purpose of this article is to discuss two Polish translations of the poem Girls Without Clothes (2019) by the eminent Russian poet Maria Stepanova. The author of the first one is Krzysztof D. Szatrawski, the author of the second one is Katarzyna Roman-Rawska. The theoretical basis for the translatological analysis is Edward Balcerzan's assumption that ‘translational engagement with a literary text is a subject to the same methodological reflection that accompanies literary studies efforts.’ Thus, the translations are reflected from the standpoint of structuralism, hermeneutics and deconstructionism. Additionally, Stepanova's poem will be discussed in consideration of the feminist criticism.
dc.abstract.otherЦель данной статьи - обсудить два польских перевода стихотворения Девочки без одежды (2019) выдающейся русской поэтессы Марии Степановой. Автором первого из них является Кшиштоф Д. Шатравский, автором второго  Катажина Роман-Равска. Теоретической основой проводимого транслатологического анализа является предположение Эдварда Бальцежана, согласно которому «переводческое взаимодействие с литературным текстом подвергается той же методологической рефлексии, которая сопровождает литературоведческие усилия». Таким образом, рассматриваемые переводы будут осмыслены с точки зрения структурализма, герменевтики и деконструктивизма. Допольнительно, поэмa Степановой будет рассмотрена с точки зрения феминистской критики.
dc.abstract.plCelem artykułu jest omówienie dwóch polskich przekładów wiersza "Девочки без одежды" (2019) wybitnej rosyjskiej poetki Marii Stiepanowej. Autorem pierwszego jest Krzysztof D. Szatrawski, autorką drugiego Katarzyna Roman-Rawska. Podstawą teoretyczną dla przeprowadzonej analizy translatologicznej jest założenie Edwarda Balcerzana, zgodnie z którym „translatorskie obcowanie z tekstem literackim poddaje się tej samej refleksji metodologicznej, jaka towarzyszy wysiłkom literaturoznawczym”. Zatem wspomniane przekłady zostaną poddane refleksji z punktu widzenia strukturalizmu, hermeneutyki i dekonstrukcjonizmu. Przy tej okazji wiersz Stiepanowej zostanie omówiony z perspektywy krytyki feministycznej.
dc.affiliationWydział Filologiczny : Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej
dc.contributor.authorPisarska, Justyna - 362679
dc.date.accession2025-01-14
dc.date.accessioned2025-01-19T13:51:40Z
dc.date.available2025-01-19T13:51:40Z
dc.date.created2024
dc.date.createdat2025-01-19T13:51:40Zen
dc.date.issued2024
dc.date.openaccess0
dc.description.accesstimew momencie opublikowania
dc.description.additionalNieaktywny nr 10.31261/pr.17916
dc.description.number4 (188)
dc.description.physical103-118
dc.description.versionostateczna wersja wydawcy
dc.identifier.issn0137-298X
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/handle/item/545823
dc.identifier.weblinkhttps://www.journals.us.edu.pl/index.php/PR/article/view/17916
dc.languagepol
dc.language.containerpol
dc.rightsUdzielam licencji. Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowa
dc.rights.licenceCC-BY-SA
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode.pl
dc.share.typeotwarte czasopismo
dc.subject.enMaria Stepanova
dc.subject.enfeminist criticism
dc.subject.enGirls Without Clothes
dc.subject.enviolence
dc.subject.otherМария Степанова
dc.subject.otherфеминистская критика
dc.subject.otherДевушки без одежды
dc.subject.otherнасилие
dc.subject.plMaria Stiepanowa
dc.subject.plkrytyka feministyczna
dc.subject.plDziewczynki bez ubrań
dc.subject.plprzemoc
dc.subtypeArticle
dc.titleFeministyczne "Dziewczynki bez ubrań" Marii Stiepanowej w polskich tłumaczeniach
dc.title.alternativeMaria Stepanova’s feminist "Girls without clothes" in Polish translations
dc.title.journalPrzegląd Rusycystyczny
dc.typeJournalArticle
dspace.entity.typePublicationen
dc.abstract.en
The purpose of this article is to discuss two Polish translations of the poem Girls Without Clothes (2019) by the eminent Russian poet Maria Stepanova. The author of the first one is Krzysztof D. Szatrawski, the author of the second one is Katarzyna Roman-Rawska. The theoretical basis for the translatological analysis is Edward Balcerzan's assumption that ‘translational engagement with a literary text is a subject to the same methodological reflection that accompanies literary studies efforts.’ Thus, the translations are reflected from the standpoint of structuralism, hermeneutics and deconstructionism. Additionally, Stepanova's poem will be discussed in consideration of the feminist criticism.
dc.abstract.other
Цель данной статьи - обсудить два польских перевода стихотворения Девочки без одежды (2019) выдающейся русской поэтессы Марии Степановой. Автором первого из них является Кшиштоф Д. Шатравский, автором второго  Катажина Роман-Равска. Теоретической основой проводимого транслатологического анализа является предположение Эдварда Бальцежана, согласно которому «переводческое взаимодействие с литературным текстом подвергается той же методологической рефлексии, которая сопровождает литературоведческие усилия». Таким образом, рассматриваемые переводы будут осмыслены с точки зрения структурализма, герменевтики и деконструктивизма. Допольнительно, поэмa Степановой будет рассмотрена с точки зрения феминистской критики.
dc.abstract.pl
Celem artykułu jest omówienie dwóch polskich przekładów wiersza "Девочки без одежды" (2019) wybitnej rosyjskiej poetki Marii Stiepanowej. Autorem pierwszego jest Krzysztof D. Szatrawski, autorką drugiego Katarzyna Roman-Rawska. Podstawą teoretyczną dla przeprowadzonej analizy translatologicznej jest założenie Edwarda Balcerzana, zgodnie z którym „translatorskie obcowanie z tekstem literackim poddaje się tej samej refleksji metodologicznej, jaka towarzyszy wysiłkom literaturoznawczym”. Zatem wspomniane przekłady zostaną poddane refleksji z punktu widzenia strukturalizmu, hermeneutyki i dekonstrukcjonizmu. Przy tej okazji wiersz Stiepanowej zostanie omówiony z perspektywy krytyki feministycznej.
dc.affiliation
Wydział Filologiczny : Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej
dc.contributor.author
Pisarska, Justyna - 362679
dc.date.accession
2025-01-14
dc.date.accessioned
2025-01-19T13:51:40Z
dc.date.available
2025-01-19T13:51:40Z
dc.date.created
2024
dc.date.createdaten
2025-01-19T13:51:40Z
dc.date.issued
2024
dc.date.openaccess
0
dc.description.accesstime
w momencie opublikowania
dc.description.additional
Nieaktywny nr 10.31261/pr.17916
dc.description.number
4 (188)
dc.description.physical
103-118
dc.description.version
ostateczna wersja wydawcy
dc.identifier.issn
0137-298X
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/handle/item/545823
dc.identifier.weblink
https://www.journals.us.edu.pl/index.php/PR/article/view/17916
dc.language
pol
dc.language.container
pol
dc.rights
Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowa
dc.rights.licence
CC-BY-SA
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode.pl
dc.share.type
otwarte czasopismo
dc.subject.en
Maria Stepanova
dc.subject.en
feminist criticism
dc.subject.en
Girls Without Clothes
dc.subject.en
violence
dc.subject.other
Мария Степанова
dc.subject.other
феминистская критика
dc.subject.other
Девушки без одежды
dc.subject.other
насилие
dc.subject.pl
Maria Stiepanowa
dc.subject.pl
krytyka feministyczna
dc.subject.pl
Dziewczynki bez ubrań
dc.subject.pl
przemoc
dc.subtype
Article
dc.title
Feministyczne "Dziewczynki bez ubrań" Marii Stiepanowej w polskich tłumaczeniach
dc.title.alternative
Maria Stepanova’s feminist "Girls without clothes" in Polish translations
dc.title.journal
Przegląd Rusycystyczny
dc.type
JournalArticle
dspace.entity.typeen
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
12
Views per month
Views per city
Krakow
8
Warsaw
1
Świętochłowice
1
Downloads
17916-Tekst artykułu-89909-2-10-20241219.pdf
1
pisarska_feministyczne_dziewczynki_bez_ubran_2024.pdf
1