Wpływ literatury i kultury francuskiej na poezję Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej

licenciate
dc.abstract.enMaria Pawlikowska-Jasnorzewka was born in Cracow in full of artists family. She grew up around painters, writers, and intellectuals. Her grandfather, Juliusz Kossak and father, Wojciech Kossak, were both professional painters and famous for their historical paintings. Her sister Magdalena Samozwaniec also was a writer. In addition, Kossakówka – her homestead, was a place of gathering for high society. It everything had an effect at her world view. Pawlikowska interested french literature and culture. It left a trace of her poem. The frenchness of her poem is multifaced. Firstly, the poem refer to a court, french culture from XVII century, splendour of rococo and the savoir vivre. Maria Pawlikowska-Jasnorzewska is perception like a poem of love. The love is also expressed by an inspiration of stereotypical Paris. Next thing is that, she applied some inspiration and allusions from French literature, chiefly symbolism and decadence, for example Charles Baudelaire The poetess interested also magic and . spiritualism I’ve divided my dissertation into three parts. Nowoczesna La Précieuse, Dwudziestowieczna Julia de Lespinasse and Paryska spirytyska.pl
dc.abstract.plPoezja Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej zdecydowanie wyróżnia się na tle pozostałych utworów epoki. W czasie, gdy inni fascynowali się nowinkami technicznymi i twierdzili, że poeta powinien być wykrzyknikiem - a więc wyrazicielem ulicy, ta krakowska poetka fascynowała się zjawiskami zgoła odmiennymi od codziennego i współczesnego Krakowa. Jej świat to świat kolorowych, wykwintnych bali i wspaniałych balowych sukni. Anachroniczne elementy garderoby służyły za ekwiwalent pozostałych elementów świata, gdyż używała ich do metaforycznego przedstawiania wszystkiego co ją otacza (przede wszystkim natury). Podczas gdy pozostałe kobiety w dwudziestoleciu międzywojennym zaczynały nosić spodnie, ona stylizowała się na rokokową damę – prawdziwą La précieuse. Francuskość jej stylu ubierania nie zamykała się tylko w inspiracji francuskim rokokiem, ale również i secesją. Anachroniczny styl nie sprowadza się zresztą tylko do mody, ale ma swe odbicie również w obyczajowości związanej z kulturą francuskiego salonu. W poezji przejawia się to w kokieteryjnym stosunku do rzeczywistości, flircie ze światem. Naturalny tok sprawia wrażenie jakby poezja była czasem rejestracją faktycznych rozmów prowadzonych na salonach czy w czasie balów. Wyrazem zainteresowania francuską kulturą jest również prowadzenie w swoim mieszkaniu salonu, na wzór tych, które były popularne w Paryżu. Ściągał on elitę intelektualną Krakowa. Tradycję salonu Pawlikowska-Jasnorzewska znała z rodzinnej Kossakówki, która również na początku XX w. pełniła rolę miejsca spotkań ludzi związanych z literaturą i sztuką – bywał tam Sienkiewicz, Witkacy i Staff. Najdobitniejszym wyrazem zainteresowań poetki kulturą Gallów jest tomik zatytułowany Paryż, który powstał w głównej mierze w oparciu o doświadczenia poetki przywiezione przez poetkę z podróży do Francji. Spędziła ona tam czas z kochankiem Sarmento de Beires, jednakże przygoda ta zakończyła się nieszczęśliwie. Przybliżyło to poetkę do francuskich dekadentów, zwłaszcza Baudelaire’a. Poetka odkrywa drugą stronę Paryża, zauważa jego mrok i tajemnice. Po zawodzie miłosnym zaczyna odczuwać bezsens życia, a w swojej poezji przedstawia sylwetki nadsekwańskich samobójców. Związki intertekstualne z pisarzami francuskimi dostrzegane są również w jej epistolografii, zestawiając poetkę z Julią de Lespinasse. Z siedemnastowieczną epistolografką łączyło ją przede wszystkim egzaltowane przeżywanie miłości.pl
dc.affiliationWydział Polonistykipl
dc.contributor.advisorMaj, Bronisław - 130195 pl
dc.contributor.authorStępień, Małgorzatapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WP4pl
dc.contributor.reviewerLubelska, Magdalena - 130026 pl
dc.contributor.reviewerMaj, Bronisław - 130195 pl
dc.date.accessioned2020-07-24T09:05:47Z
dc.date.available2020-07-24T09:05:47Z
dc.date.submitted2012-07-19pl
dc.fieldofstudynauczycielskapl
dc.identifier.apddiploma-67691-117363pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/181093
dc.languagepolpl
dc.subject.enPawlikowska-Jasnorzewska poetry Francepl
dc.subject.plPawlikowska-Jasnorzewska literatura kultura Francjapl
dc.titleWpływ literatury i kultury francuskiej na poezję Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiejpl
dc.title.alternativeThe influence of the French literature and culture on Maria Pawlikowska-Jasnorzewska’s poetrypl
dc.typelicenciatepl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
Maria Pawlikowska-Jasnorzewka was born in Cracow in full of artists family. She grew up around painters, writers, and intellectuals. Her grandfather, Juliusz Kossak and father, Wojciech Kossak, were both professional painters and famous for their historical paintings. Her sister Magdalena Samozwaniec also was a writer. In addition, Kossakówka – her homestead, was a place of gathering for high society. It everything had an effect at her world view. Pawlikowska interested french literature and culture. It left a trace of her poem. The frenchness of her poem is multifaced. Firstly, the poem refer to a court, french culture from XVII century, splendour of rococo and the savoir vivre. Maria Pawlikowska-Jasnorzewska is perception like a poem of love. The love is also expressed by an inspiration of stereotypical Paris. Next thing is that, she applied some inspiration and allusions from French literature, chiefly symbolism and decadence, for example Charles Baudelaire The poetess interested also magic and . spiritualism I’ve divided my dissertation into three parts. Nowoczesna La Précieuse, Dwudziestowieczna Julia de Lespinasse and Paryska spirytyska.
dc.abstract.plpl
Poezja Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej zdecydowanie wyróżnia się na tle pozostałych utworów epoki. W czasie, gdy inni fascynowali się nowinkami technicznymi i twierdzili, że poeta powinien być wykrzyknikiem - a więc wyrazicielem ulicy, ta krakowska poetka fascynowała się zjawiskami zgoła odmiennymi od codziennego i współczesnego Krakowa. Jej świat to świat kolorowych, wykwintnych bali i wspaniałych balowych sukni. Anachroniczne elementy garderoby służyły za ekwiwalent pozostałych elementów świata, gdyż używała ich do metaforycznego przedstawiania wszystkiego co ją otacza (przede wszystkim natury). Podczas gdy pozostałe kobiety w dwudziestoleciu międzywojennym zaczynały nosić spodnie, ona stylizowała się na rokokową damę – prawdziwą La précieuse. Francuskość jej stylu ubierania nie zamykała się tylko w inspiracji francuskim rokokiem, ale również i secesją. Anachroniczny styl nie sprowadza się zresztą tylko do mody, ale ma swe odbicie również w obyczajowości związanej z kulturą francuskiego salonu. W poezji przejawia się to w kokieteryjnym stosunku do rzeczywistości, flircie ze światem. Naturalny tok sprawia wrażenie jakby poezja była czasem rejestracją faktycznych rozmów prowadzonych na salonach czy w czasie balów. Wyrazem zainteresowania francuską kulturą jest również prowadzenie w swoim mieszkaniu salonu, na wzór tych, które były popularne w Paryżu. Ściągał on elitę intelektualną Krakowa. Tradycję salonu Pawlikowska-Jasnorzewska znała z rodzinnej Kossakówki, która również na początku XX w. pełniła rolę miejsca spotkań ludzi związanych z literaturą i sztuką – bywał tam Sienkiewicz, Witkacy i Staff. Najdobitniejszym wyrazem zainteresowań poetki kulturą Gallów jest tomik zatytułowany Paryż, który powstał w głównej mierze w oparciu o doświadczenia poetki przywiezione przez poetkę z podróży do Francji. Spędziła ona tam czas z kochankiem Sarmento de Beires, jednakże przygoda ta zakończyła się nieszczęśliwie. Przybliżyło to poetkę do francuskich dekadentów, zwłaszcza Baudelaire’a. Poetka odkrywa drugą stronę Paryża, zauważa jego mrok i tajemnice. Po zawodzie miłosnym zaczyna odczuwać bezsens życia, a w swojej poezji przedstawia sylwetki nadsekwańskich samobójców. Związki intertekstualne z pisarzami francuskimi dostrzegane są również w jej epistolografii, zestawiając poetkę z Julią de Lespinasse. Z siedemnastowieczną epistolografką łączyło ją przede wszystkim egzaltowane przeżywanie miłości.
dc.affiliationpl
Wydział Polonistyki
dc.contributor.advisorpl
Maj, Bronisław - 130195
dc.contributor.authorpl
Stępień, Małgorzata
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WP4
dc.contributor.reviewerpl
Lubelska, Magdalena - 130026
dc.contributor.reviewerpl
Maj, Bronisław - 130195
dc.date.accessioned
2020-07-24T09:05:47Z
dc.date.available
2020-07-24T09:05:47Z
dc.date.submittedpl
2012-07-19
dc.fieldofstudypl
nauczycielska
dc.identifier.apdpl
diploma-67691-117363
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/181093
dc.languagepl
pol
dc.subject.enpl
Pawlikowska-Jasnorzewska poetry France
dc.subject.plpl
Pawlikowska-Jasnorzewska literatura kultura Francja
dc.titlepl
Wpływ literatury i kultury francuskiej na poezję Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej
dc.title.alternativepl
The influence of the French literature and culture on Maria Pawlikowska-Jasnorzewska’s poetry
dc.typepl
licenciate
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
97
Views per month
Views per city
Warsaw
13
Krakow
12
Gdynia
6
Olsztyn
5
Wroclaw
5
Bobrowniki Male
4
Ostrów Lubelski
3
Bydgoszcz
2
Clichy
2
Dublin
2

No access

No Thumbnail Available