Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Tłumaczenie nazw własnych w polskim przekładzie powieści Pera Andersa Fogelströma „Mina drömmars stad”
The translation of proper nouns in the polish version of the novel "Mina drömmars stad" by Per Anders Fogelström.
przekład, nazwy własne, Per Anders Fogelström, "Mina drömmars stad", forenizacja, domestykalizacja
translation, proper nouns, Per Anders Fogelström, 'Mina drömmars stad', foreignisation, domestication
Przedmiotem mojej pracy są nazwy własne w przekładzie na polski powieści Pera Andersa Fogelströma "Mina drömmars stad". Celem tej pracy jest próba oceny, w jaki sposób wybór tłumacza pozwala odbiorcy polskiemu na zrozumienie i odbiór powieści w sposób możliwie najbardziej zbliżony do zrozumienia i odbioru powieści przez odbiorcę szwedzkiego.
The topic of my bachelorpaper is the translation of proper nouns in the polish version of the novel 'Mina drömmars stad' by Per Anders Fogelström. The point of this paper is to try to analyse how the decisions made by the translator make it possible for the polish reader to comprehend the book as accurately as possible.
| dc.abstract.en | The topic of my bachelorpaper is the translation of proper nouns in the polish version of the novel 'Mina drömmars stad' by Per Anders Fogelström. The point of this paper is to try to analyse how the decisions made by the translator make it possible for the polish reader to comprehend the book as accurately as possible. | pl |
| dc.abstract.pl | Przedmiotem mojej pracy są nazwy własne w przekładzie na polski powieści Pera Andersa Fogelströma "Mina drömmars stad". Celem tej pracy jest próba oceny, w jaki sposób wybór tłumacza pozwala odbiorcy polskiemu na zrozumienie i odbiór powieści w sposób możliwie najbardziej zbliżony do zrozumienia i odbioru powieści przez odbiorcę szwedzkiego. | pl |
| dc.affiliation | Wydział Filologiczny | pl |
| dc.area | obszar nauk humanistycznych | pl |
| dc.contributor.advisor | de Bończa Bukowski, Piotr - 127480 | pl |
| dc.contributor.author | Klimurczyk, Patrycja | pl |
| dc.contributor.departmentbycode | UJK/WF6 | pl |
| dc.contributor.reviewer | Jazowy-Jarmuł, Monika - 128509 | pl |
| dc.contributor.reviewer | de Bończa Bukowski, Piotr - 127480 | pl |
| dc.date.accessioned | 2020-07-26T22:54:56Z | |
| dc.date.available | 2020-07-26T22:54:56Z | |
| dc.date.submitted | 2016-06-27 | pl |
| dc.fieldofstudy | filologia szwedzka | pl |
| dc.identifier.apd | diploma-106186-175324 | pl |
| dc.identifier.project | APD / O | pl |
| dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/212515 | |
| dc.language | pol | pl |
| dc.source.integrator | false | |
| dc.subject.en | translation, proper nouns, Per Anders Fogelström, 'Mina drömmars stad', foreignisation, domestication | pl |
| dc.subject.pl | przekład, nazwy własne, Per Anders Fogelström, "Mina drömmars stad", forenizacja, domestykalizacja | pl |
| dc.title | Tłumaczenie nazw własnych w polskim przekładzie powieści Pera Andersa Fogelströma „Mina drömmars stad” | pl |
| dc.title.alternative | The translation of proper nouns in the polish version of the novel "Mina drömmars stad" by Per Anders Fogelström. | pl |
| dc.type | licenciate | pl |
| dspace.entity.type | Publication |