Camões e a globalização da Língua Portuguesa

2022
journal article
article
dc.abstract.enStarting with the poem “Inês de Leiria” by Afonso Lopes Vieira, which was inspired by chapter 19 of Fernão Mendes Pinto Peregrinação [Pilgrimage], the article reports an experience that the latter author had in the interior of China in the middle of the 16th century: the meeting of a Chinese woman saying the Christian Lord’s Prayer, the only words she knew in Portuguese. This was enough to surprise the traveler and allow him an unexpected contact with his mother tongue. It is true that, at the time, the evolution of the language from Vulgar Latin had been completed surpassed, passing through the initial phase of the formation of Romance, followed by Galician-Portuguese, with the subsequent separation of Galician and Portuguese. The 16th century was the golden age of systematization, enrichment and vibrancy of the Portuguese language, brought about by a combined effort of eminent writers, including, in particular, António Ferreira and Luís de Camões, with the aim of creating a linguistic standard. Camões’ idiolect became a model (which would be recognized in the following centuries by grammarians, theorists and critics as a standard) at the same time when the Poet hailed himself as the ultimate symbol of national identity. Simultaneously, thanks to travels and contacts with other lands, peoples and cultures, the foundations of Portuguese as a contact language are laid at a global level, anticipating in modernity the national consciousness of a community of Portuguese-speaking countries, and emerging from the exchange with the native peoples the Creoles and Pidgins, in addition to the unexpected presence of our language in different geographical and linguistic horizons, which is why it was simultaneously and in Portuguese the largest database of the first great experience of globalization in the known world.pl
dc.abstract.otherPartindo do poema “Inês de Leiria” de Afonso Lopes Vieira, por sua vez inspirado no capítulo 19 da Peregrinação de Fernão Mendes Pinto, ali se relata uma das aventuras deste autor no interior da China em pleno século XVI: o encontro com uma chinesa que reza “Padre Nosso que estais nos céus...”, a única coisa que sabe do Português, mas que é o suficiente para surpreender o viajante e lhe permite um inesperado contacto com alíngua materna. É verdade que na época se tinha superado a fase de evolução da língua a partir do latim vulgar, passando pela fase inicial de formação do romance e, depois, do galaico-português, com a consequente separação do Galego e do Português. O século XVI foi uma época de oiro, de sistematização, enriquecimento e exaltação da Língua Portuguesa, mediante os contributos da generalidade dos escritores e, muito em particular, de António Ferreira e Luís de Camões, de modo a criar-se uma norma linguística. O idioleto de Camões tornou-se de tal modo modelar que foi reconhecido nos séculos seguintes pelos gramáticos, teorizadores e críticos como padrão, ao mesmo tempo que o Poeta se arvorava em símbolo máximo da identidade nacional. Em paralelo, graças às viagens e contactos com outras terras, povos e culturas, lançam-se as bases do Português como língua de contacto a nível global, ante-cipando-se na modernidade a consciência nacional duma comunidade de países de expressão portuguesa, e surgindo do intercâmbio com os povos nativos os crioulos epidgins, a lém da presença inesperada da nossa língua em horizontes geográficos e linguísticos variados, pelo que se constituiu em simultâneo e em Português o maior banco de dados da primeira grande experiência de globalização do mundo conhecido.pl
dc.contributor.authorFerro, Manuelpl
dc.date.accessioned2023-06-20T11:11:25Z
dc.date.available2023-06-20T11:11:25Z
dc.date.issued2022pl
dc.date.openaccess0
dc.description.accesstimew momencie opublikowania
dc.description.additionalBibliogr. s. 246-247pl
dc.description.number21pl
dc.description.physical235-248pl
dc.description.versionostateczna wersja wydawcy
dc.identifier.doi10.12797/SI.21.2022.21.12pl
dc.identifier.eissn2391-7636pl
dc.identifier.issn2082-8594pl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/312502
dc.languageporpl
dc.language.containerspapl
dc.rightsUdzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowa*
dc.rights.licenceCC-BY-NC-ND
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.pl*
dc.share.typeotwarte czasopismo
dc.subject.enPortuguese languagepl
dc.subject.enLuís de Camõespl
dc.subject.enlinguistic globalizationpl
dc.subject.en16th centurypl
dc.subject.enAfonso Lopes Vieirapl
dc.subject.enFernão Mendes Pintopl
dc.subject.otherLíngua Portuguesapl
dc.subject.otherLuís de Camõespl
dc.subject.otherGlobalização linguísticapl
dc.subject.otherSéculo XVIpl
dc.subject.otherAfonso Lopes Vieirapl
dc.subject.otherFernão Mendes Pintopl
dc.subtypeArticlepl
dc.titleCamões e a globalização da Língua Portuguesapl
dc.title.alternativeCamões and the globalization of the Portuguese languagepl
dc.title.journalStudia Iberystycznepl
dc.title.volumeSob o signo de Camões = Pod znakiem Camõespl
dc.typeJournalArticlepl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
Starting with the poem “Inês de Leiria” by Afonso Lopes Vieira, which was inspired by chapter 19 of Fernão Mendes Pinto Peregrinação [Pilgrimage], the article reports an experience that the latter author had in the interior of China in the middle of the 16th century: the meeting of a Chinese woman saying the Christian Lord’s Prayer, the only words she knew in Portuguese. This was enough to surprise the traveler and allow him an unexpected contact with his mother tongue. It is true that, at the time, the evolution of the language from Vulgar Latin had been completed surpassed, passing through the initial phase of the formation of Romance, followed by Galician-Portuguese, with the subsequent separation of Galician and Portuguese. The 16th century was the golden age of systematization, enrichment and vibrancy of the Portuguese language, brought about by a combined effort of eminent writers, including, in particular, António Ferreira and Luís de Camões, with the aim of creating a linguistic standard. Camões’ idiolect became a model (which would be recognized in the following centuries by grammarians, theorists and critics as a standard) at the same time when the Poet hailed himself as the ultimate symbol of national identity. Simultaneously, thanks to travels and contacts with other lands, peoples and cultures, the foundations of Portuguese as a contact language are laid at a global level, anticipating in modernity the national consciousness of a community of Portuguese-speaking countries, and emerging from the exchange with the native peoples the Creoles and Pidgins, in addition to the unexpected presence of our language in different geographical and linguistic horizons, which is why it was simultaneously and in Portuguese the largest database of the first great experience of globalization in the known world.
dc.abstract.otherpl
Partindo do poema “Inês de Leiria” de Afonso Lopes Vieira, por sua vez inspirado no capítulo 19 da Peregrinação de Fernão Mendes Pinto, ali se relata uma das aventuras deste autor no interior da China em pleno século XVI: o encontro com uma chinesa que reza “Padre Nosso que estais nos céus...”, a única coisa que sabe do Português, mas que é o suficiente para surpreender o viajante e lhe permite um inesperado contacto com alíngua materna. É verdade que na época se tinha superado a fase de evolução da língua a partir do latim vulgar, passando pela fase inicial de formação do romance e, depois, do galaico-português, com a consequente separação do Galego e do Português. O século XVI foi uma época de oiro, de sistematização, enriquecimento e exaltação da Língua Portuguesa, mediante os contributos da generalidade dos escritores e, muito em particular, de António Ferreira e Luís de Camões, de modo a criar-se uma norma linguística. O idioleto de Camões tornou-se de tal modo modelar que foi reconhecido nos séculos seguintes pelos gramáticos, teorizadores e críticos como padrão, ao mesmo tempo que o Poeta se arvorava em símbolo máximo da identidade nacional. Em paralelo, graças às viagens e contactos com outras terras, povos e culturas, lançam-se as bases do Português como língua de contacto a nível global, ante-cipando-se na modernidade a consciência nacional duma comunidade de países de expressão portuguesa, e surgindo do intercâmbio com os povos nativos os crioulos epidgins, a lém da presença inesperada da nossa língua em horizontes geográficos e linguísticos variados, pelo que se constituiu em simultâneo e em Português o maior banco de dados da primeira grande experiência de globalização do mundo conhecido.
dc.contributor.authorpl
Ferro, Manuel
dc.date.accessioned
2023-06-20T11:11:25Z
dc.date.available
2023-06-20T11:11:25Z
dc.date.issuedpl
2022
dc.date.openaccess
0
dc.description.accesstime
w momencie opublikowania
dc.description.additionalpl
Bibliogr. s. 246-247
dc.description.numberpl
21
dc.description.physicalpl
235-248
dc.description.version
ostateczna wersja wydawcy
dc.identifier.doipl
10.12797/SI.21.2022.21.12
dc.identifier.eissnpl
2391-7636
dc.identifier.issnpl
2082-8594
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/312502
dc.languagepl
por
dc.language.containerpl
spa
dc.rights*
Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowa
dc.rights.licence
CC-BY-NC-ND
dc.rights.uri*
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.pl
dc.share.type
otwarte czasopismo
dc.subject.enpl
Portuguese language
dc.subject.enpl
Luís de Camões
dc.subject.enpl
linguistic globalization
dc.subject.enpl
16th century
dc.subject.enpl
Afonso Lopes Vieira
dc.subject.enpl
Fernão Mendes Pinto
dc.subject.otherpl
Língua Portuguesa
dc.subject.otherpl
Luís de Camões
dc.subject.otherpl
Globalização linguística
dc.subject.otherpl
Século XVI
dc.subject.otherpl
Afonso Lopes Vieira
dc.subject.otherpl
Fernão Mendes Pinto
dc.subtypepl
Article
dc.titlepl
Camões e a globalização da Língua Portuguesa
dc.title.alternativepl
Camões and the globalization of the Portuguese language
dc.title.journalpl
Studia Iberystyczne
dc.title.volumepl
Sob o signo de Camões = Pod znakiem Camões
dc.typepl
JournalArticle
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
0
Views per month
Downloads
ferro_camoes_e_a_globalizacao_da_lingua_portuguesa_2022.pdf
31