Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Zu Anglizismen im Deutschen am Beispiel der Pressesprache
O anglicyzmach w języku niemieckim na przykładzie języka prasy
On the use of anglicisms in German press language
anglicyzmy, zapożyczenia, pseudoanglicyzmy, jezyk prasy,ięzyk młodzieżowy, język naukowy, czasopisma o modzie, czasopisma o żywności, globalizacja, analiza
anglicisms, borrowings, pseudo-Anglicisms, press language, youth language, scientific language, fashion magazines, food magazines, globalisation, analysis
Anglizismen, Entlehnungen, Pseudo-Anglizismen, Pressesprache, Jugendsprache, Wissenschaftssprache, Modezeitschriften, Ernährungsmagazine, Globalisierung, Analyse
Tematem niniejszej pracy jest użycie anglicyzmów w niemieckim języku prasy. Jest ona podzielona na dwie części: teoretyczną i praktyczną. Praca składa się z czterech rozdziałów, z których każdy omawia wybrane aspekty tematu. Rozdział pierwszy przedstawia analizę globalizacji i roli języka angielskiego jako języka do komunikacji. Rozdział drugi koncentruje się na rozróżnieniu kluczowych terminów: anglicyzm, żargon języka niemieckiego (Denglisch) i zapożyczenie. Zbadano pochodzenie terminu anglicyzm, ujawniając, że brytyjski angielski dominował na całym świecie do I wojny światowej, natomiast po II wojnie światowej coraz większy wpływ na globalny kształt języka angielskiego miała amerykańska odmiana. Ponadto szczegółowo przeanalizowano klasyfikację zapożyczeń, znaczenie anglicyzmu w języku niemieckim, ich efekty stylistyczne oraz argumenty przeciwko używaniu zapożyczeń. Rozdział kończy się przeglądem języka używanego w sektorze prasowym i reklamowym. Rozdział 3 jest poświecony zastosowaniu anglicyzmów w języku niemieckiej prasy. Krytycznej analizie poddano anglicyzmy występujące w czasopismach młodzieżowych, naukowych, modowych i kulinarnych. Analiza przeprowadzona w rozdziale 4 pokazuje, że największa koncentracja anglicyzmów występuje w języku młodzieżowym, zwłaszcza w sekcji filmowej magazynu Popcorn, podczas gdy magazyny modowe wykazują największą gęstość anglicyzmów w kontekstach reklamowych. Przewiduje się, ze wpływ języka angielskiego będzie się zwiększał w przyszłości, w miarę rozwoju języka i pojawiania się nowych terminów.
The master thesis deals with the use of anglicisms in the German press language and it is divided into two parts, the theoretical part and the practical part. The study is structured into four chapters, each addressing selected aspects of the topic. The first chapter presents an analysis of globalization and the role of English as a lingua franca. Chapter 2 focuses on the differentiation of key terms: anglicisms, Denglisch and loanword. The origins of the term anglicisms are explored, revealing that British English dominated globally until World War I, while after World War II, the American variant increasingly shaped English´s global influence. Furthermore, the classification of borrowings, the significance of anglicisms in German, their stylistic effects and counterarguments against the use of loanwoards are examined in detail. The chapter concludes with an overview of the language used in the press and advertising sectors. Chapter 3 is dedicated to the usage of anglicisms in German press language. The anglicisms found in youth, science, fashion and nutrition magazines are critically examined. In chapter 4, the results indicate that the highest concentration of anglicisms is found in youth language, particularly in Popcorn´s movie section, while fashion magazines display the greatest density of anglicisms within advertising contexts. The influence of English is expected to increase in the future, as language development progresses and new terms continue to emerge.
Die vorliegende Masterarbeit beschäftigt sich mit dem Gebrauch von Anglizismen in der deutschen Pressesprache und ist in zwei Teile gegliedert: den theoretischen und den praktischen Teil. Die Arbeit ist in vier Kapitel unterteilt, die jeweils ausgewählte Aspekte des Themas behandeln. Das erste Kapitel präsentiert eine Analyse der Globalisierung und die Rolle des Englischen als Lingua franca. Kapitel 2 konzentriert sich auf die Differenzierung von Schlüsselbegriffen: Anglizismen, Denglisch und Lehnwort. Die Ursprünge des Begriffs Anglizismen werden untersucht, wobei sich zeigt, dass das britische Englisch bis zum Ersten Weltkrieg weltweit dominierte, während nach dem Zweiten Weltkrieg die amerikanische Variante den globalen Einfluss des Englischen zunehmend prägte. Darüber hinaus wird die Klassifikation der Lehnwörter, die Bedeutung der Anglizismen im Deutschen, ihre stilistischen Effekte und Gegenargumente gegen die Verwendung von Lehnwörtern eingehend untersucht. Das Kapitel schließt mit einem Überblick über den Sprachgebrauch in der Presse und in der Werbung. Kapitel 3 ist dem Gebrauch von Anglizismen in der deutschen Pressesprache gewidmet. Die in Jugend-, Wissenschafts-, Mode- und Ernährungsmagazinen gefundenen Anglizismen werden kritisch untersucht. Im Kapitel 4 zeigen die Ergebnisse, dass die höchste Konzentration an Anglizismen in der Jugendsprache zu finden ist, insbesondere im Filmabschnitt von Popcorn, während Modezeitschriften die größte Dichte an Anglizismen im Werbekontext aufweisen. Der Einfluss des Englischen wird in Zukunft voraussichtlich zunehmen, da sich die Sprachentwicklung weiter voranschreitet und neue Begriffe weiterhin entstehen.
| dc.abstract.en | The master thesis deals with the use of anglicisms in the German press language and it is divided into two parts, the theoretical part and the practical part. The study is structured into four chapters, each addressing selected aspects of the topic. The first chapter presents an analysis of globalization and the role of English as a lingua franca. Chapter 2 focuses on the differentiation of key terms: anglicisms, Denglisch and loanword. The origins of the term anglicisms are explored, revealing that British English dominated globally until World War I, while after World War II, the American variant increasingly shaped English´s global influence. Furthermore, the classification of borrowings, the significance of anglicisms in German, their stylistic effects and counterarguments against the use of loanwoards are examined in detail. The chapter concludes with an overview of the language used in the press and advertising sectors. Chapter 3 is dedicated to the usage of anglicisms in German press language. The anglicisms found in youth, science, fashion and nutrition magazines are critically examined. In chapter 4, the results indicate that the highest concentration of anglicisms is found in youth language, particularly in Popcorn´s movie section, while fashion magazines display the greatest density of anglicisms within advertising contexts. The influence of English is expected to increase in the future, as language development progresses and new terms continue to emerge. | pl |
| dc.abstract.other | Die vorliegende Masterarbeit beschäftigt sich mit dem Gebrauch von Anglizismen in der deutschen Pressesprache und ist in zwei Teile gegliedert: den theoretischen und den praktischen Teil. Die Arbeit ist in vier Kapitel unterteilt, die jeweils ausgewählte Aspekte des Themas behandeln. Das erste Kapitel präsentiert eine Analyse der Globalisierung und die Rolle des Englischen als Lingua franca. Kapitel 2 konzentriert sich auf die Differenzierung von Schlüsselbegriffen: Anglizismen, Denglisch und Lehnwort. Die Ursprünge des Begriffs Anglizismen werden untersucht, wobei sich zeigt, dass das britische Englisch bis zum Ersten Weltkrieg weltweit dominierte, während nach dem Zweiten Weltkrieg die amerikanische Variante den globalen Einfluss des Englischen zunehmend prägte. Darüber hinaus wird die Klassifikation der Lehnwörter, die Bedeutung der Anglizismen im Deutschen, ihre stilistischen Effekte und Gegenargumente gegen die Verwendung von Lehnwörtern eingehend untersucht. Das Kapitel schließt mit einem Überblick über den Sprachgebrauch in der Presse und in der Werbung. Kapitel 3 ist dem Gebrauch von Anglizismen in der deutschen Pressesprache gewidmet. Die in Jugend-, Wissenschafts-, Mode- und Ernährungsmagazinen gefundenen Anglizismen werden kritisch untersucht. Im Kapitel 4 zeigen die Ergebnisse, dass die höchste Konzentration an Anglizismen in der Jugendsprache zu finden ist, insbesondere im Filmabschnitt von Popcorn, während Modezeitschriften die größte Dichte an Anglizismen im Werbekontext aufweisen. Der Einfluss des Englischen wird in Zukunft voraussichtlich zunehmen, da sich die Sprachentwicklung weiter voranschreitet und neue Begriffe weiterhin entstehen. | pl |
| dc.abstract.pl | Tematem niniejszej pracy jest użycie anglicyzmów w niemieckim języku prasy. Jest ona podzielona na dwie części: teoretyczną i praktyczną. Praca składa się z czterech rozdziałów, z których każdy omawia wybrane aspekty tematu. Rozdział pierwszy przedstawia analizę globalizacji i roli języka angielskiego jako języka do komunikacji. Rozdział drugi koncentruje się na rozróżnieniu kluczowych terminów: anglicyzm, żargon języka niemieckiego (Denglisch) i zapożyczenie. Zbadano pochodzenie terminu anglicyzm, ujawniając, że brytyjski angielski dominował na całym świecie do I wojny światowej, natomiast po II wojnie światowej coraz większy wpływ na globalny kształt języka angielskiego miała amerykańska odmiana. Ponadto szczegółowo przeanalizowano klasyfikację zapożyczeń, znaczenie anglicyzmu w języku niemieckim, ich efekty stylistyczne oraz argumenty przeciwko używaniu zapożyczeń. Rozdział kończy się przeglądem języka używanego w sektorze prasowym i reklamowym. Rozdział 3 jest poświecony zastosowaniu anglicyzmów w języku niemieckiej prasy. Krytycznej analizie poddano anglicyzmy występujące w czasopismach młodzieżowych, naukowych, modowych i kulinarnych. Analiza przeprowadzona w rozdziale 4 pokazuje, że największa koncentracja anglicyzmów występuje w języku młodzieżowym, zwłaszcza w sekcji filmowej magazynu Popcorn, podczas gdy magazyny modowe wykazują największą gęstość anglicyzmów w kontekstach reklamowych. Przewiduje się, ze wpływ języka angielskiego będzie się zwiększał w przyszłości, w miarę rozwoju języka i pojawiania się nowych terminów. | pl |
| dc.affiliation | Uniwersytet Jagielloński w Krakowie | pl |
| dc.contributor.advisor | Feret, Andrzej - USOS50575 | pl |
| dc.contributor.author | Gdowik, Julia - USOS274613 | pl |
| dc.contributor.departmentbycode | UJK/UJK | pl |
| dc.contributor.reviewer | Feret, Andrzej - USOS50575 | pl |
| dc.contributor.reviewer | Owsiński, Piotr - 143211 | pl |
| dc.date.accessioned | 2025-07-07T12:54:03Z | |
| dc.date.available | 2025-07-07T12:54:03Z | |
| dc.date.createdat | 2025-07-07T12:54:03Z | en |
| dc.date.submitted | 2025-07-03 | pl |
| dc.date.submitted | 2025-07-03 | |
| dc.fieldofstudy | filologia germańska z językiem angielskim | pl |
| dc.identifier.apd | diploma-183155-274613 | pl |
| dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/handle/item/555357 | |
| dc.language | ger | pl |
| dc.subject.en | anglicisms, borrowings, pseudo-Anglicisms, press language, youth language, scientific language, fashion magazines, food magazines, globalisation, analysis | pl |
| dc.subject.other | Anglizismen, Entlehnungen, Pseudo-Anglizismen, Pressesprache, Jugendsprache, Wissenschaftssprache, Modezeitschriften, Ernährungsmagazine, Globalisierung, Analyse | pl |
| dc.subject.pl | anglicyzmy, zapożyczenia, pseudoanglicyzmy, jezyk prasy,ięzyk młodzieżowy, język naukowy, czasopisma o modzie, czasopisma o żywności, globalizacja, analiza | pl |
| dc.title | Zu Anglizismen im Deutschen am Beispiel der Pressesprache | pl |
| dc.title.alternative | O anglicyzmach w języku niemieckim na przykładzie języka prasy | pl |
| dc.title.alternative | On the use of anglicisms in German press language | pl |
| dc.type | master | pl |
| dspace.entity.type | Publication |