„Znasz-li ten kraj, gdzie cytryna dojrzewa?” – opis podróży Marii Konopnickiej do Włoch w kontekście biografii i twórczości poetki

master
dc.abstract.enMaria Konopnicka- a positivist? „The folk bard” was fulfilling the postulates of the age she lived in, such as: work and assimilation of Jews. Mentally, she belonged to the Romantics: she was enamoured of Juliusz Słowacki and Adam Mickiewicz’ work (that is why the title of this paper contains section of his poem “Wezwanie do Neapolu”). She also shared the fascination of the mountain landscape and courage to raise controversial subjects with representatives of the Young Poland.Maria Konopnicka- the civil virtues model? Over the years her biography was being created through the prism of the political correctness. The most important issues were patriotic initiatives she took part in. On the other hand, marriage problems and difficult relations with her children were left out. Just as her journey troughout the Europe with her friend Maria Dulebianka.Maria Konopnicka- a journalist! Besides poems, novels, children’s book, treatises and translations from italian she was writing reportage. The most brilliant and funny ones, written in the mature years of her literary creation and connected to 400 anniversary of the discovery of America are presented in this paper.pl
dc.abstract.plMaria Konopnicka- pozytywistka? „Pieśniarka ludu” wypełniała postulaty epoki, w której przyszło jej żyć, takie jak: praca u podstaw czy asymilacja Żydów. Mentalnie zaś przynależała do grona romantyków; była rozmiłowana w twórczości Juliusza Słowackiego i Adama Mickiewicza (stąd obecność fragmentu jego wiersza pt. „Wezwanie do Neapolu” cytowanego w tytule pracy). Z przedstawicielami Młodej Polski łączyła ją fascynacja górskimi widokami (choćby tymi w Szczawnicy) oraz podejmowanie kontrowersyjnych tematów („Z przeszłości. Fragmenty dramatyczne”. W tekście zostały opisane historie naukowców wyklętych przez kościelną instytucje z powodu swych postępowych myśli).Maria Konopnicka- wzór cnót obywatelskich? Przez lata biografia poetki była formułowana pod kątem poprawności politycznej. Na pierwszy plan wysuwano informacje o inicjatywach patriotycznych, w których brała udział Maria Konopnicka. Pomijano zaś fakt, iż autorka „Roty” rozstała się z mężem i uciekła od trudnych relacji ze swymi dziećmi, podróżując po Europie z przyjaciółką- Marią Dulebianką.Maria Konopnicka- dziennikarka! Oprócz wierszy, noweli, książek dla dzieci, rozpraw naukowych i przekładów (z języka włoskiego), pisała reportaże. Te najbardziej błyskotliwe i zabawne, tworzone w dojrzałym okresie twórczości, dotyczące obchodów 400-lecia odkrycia Ameryki zostały opisane w niniejszej pracy naukowej.pl
dc.affiliationWydział Polonistykipl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorWalecki, Wacław - 132520 pl
dc.contributor.authorPasternak, Sabinapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WP4pl
dc.contributor.reviewerWalecki, Wacław - 132520 pl
dc.contributor.reviewerPróchnicki, Włodzimierz - 131556 pl
dc.date.accessioned2020-07-25T00:16:39Z
dc.date.available2020-07-25T00:16:39Z
dc.date.submitted2014-07-09pl
dc.fieldofstudynauczycielskapl
dc.identifier.apddiploma-86562-113069pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/195209
dc.languagepolpl
dc.subject.enMaria Konopnicka, travelling, reportage, Italypl
dc.subject.plMaria Konopnicka, podróże, reportaż, Włochypl
dc.title„Znasz-li ten kraj, gdzie cytryna dojrzewa?” – opis podróży Marii Konopnickiej do Włoch w kontekście biografii i twórczości poetkipl
dc.title.alternative‘Knoweth-ye this country, where the lemon ripens?’ – the description of Maria Konopnicka’s travel to Italy in the context of poetess’ life and workpl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
Maria Konopnicka- a positivist? „The folk bard” was fulfilling the postulates of the age she lived in, such as: work and assimilation of Jews. Mentally, she belonged to the Romantics: she was enamoured of Juliusz Słowacki and Adam Mickiewicz’ work (that is why the title of this paper contains section of his poem “Wezwanie do Neapolu”). She also shared the fascination of the mountain landscape and courage to raise controversial subjects with representatives of the Young Poland.Maria Konopnicka- the civil virtues model? Over the years her biography was being created through the prism of the political correctness. The most important issues were patriotic initiatives she took part in. On the other hand, marriage problems and difficult relations with her children were left out. Just as her journey troughout the Europe with her friend Maria Dulebianka.Maria Konopnicka- a journalist! Besides poems, novels, children’s book, treatises and translations from italian she was writing reportage. The most brilliant and funny ones, written in the mature years of her literary creation and connected to 400 anniversary of the discovery of America are presented in this paper.
dc.abstract.plpl
Maria Konopnicka- pozytywistka? „Pieśniarka ludu” wypełniała postulaty epoki, w której przyszło jej żyć, takie jak: praca u podstaw czy asymilacja Żydów. Mentalnie zaś przynależała do grona romantyków; była rozmiłowana w twórczości Juliusza Słowackiego i Adama Mickiewicza (stąd obecność fragmentu jego wiersza pt. „Wezwanie do Neapolu” cytowanego w tytule pracy). Z przedstawicielami Młodej Polski łączyła ją fascynacja górskimi widokami (choćby tymi w Szczawnicy) oraz podejmowanie kontrowersyjnych tematów („Z przeszłości. Fragmenty dramatyczne”. W tekście zostały opisane historie naukowców wyklętych przez kościelną instytucje z powodu swych postępowych myśli).Maria Konopnicka- wzór cnót obywatelskich? Przez lata biografia poetki była formułowana pod kątem poprawności politycznej. Na pierwszy plan wysuwano informacje o inicjatywach patriotycznych, w których brała udział Maria Konopnicka. Pomijano zaś fakt, iż autorka „Roty” rozstała się z mężem i uciekła od trudnych relacji ze swymi dziećmi, podróżując po Europie z przyjaciółką- Marią Dulebianką.Maria Konopnicka- dziennikarka! Oprócz wierszy, noweli, książek dla dzieci, rozpraw naukowych i przekładów (z języka włoskiego), pisała reportaże. Te najbardziej błyskotliwe i zabawne, tworzone w dojrzałym okresie twórczości, dotyczące obchodów 400-lecia odkrycia Ameryki zostały opisane w niniejszej pracy naukowej.
dc.affiliationpl
Wydział Polonistyki
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Walecki, Wacław - 132520
dc.contributor.authorpl
Pasternak, Sabina
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WP4
dc.contributor.reviewerpl
Walecki, Wacław - 132520
dc.contributor.reviewerpl
Próchnicki, Włodzimierz - 131556
dc.date.accessioned
2020-07-25T00:16:39Z
dc.date.available
2020-07-25T00:16:39Z
dc.date.submittedpl
2014-07-09
dc.fieldofstudypl
nauczycielska
dc.identifier.apdpl
diploma-86562-113069
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/195209
dc.languagepl
pol
dc.subject.enpl
Maria Konopnicka, travelling, reportage, Italy
dc.subject.plpl
Maria Konopnicka, podróże, reportaż, Włochy
dc.titlepl
„Znasz-li ten kraj, gdzie cytryna dojrzewa?” – opis podróży Marii Konopnickiej do Włoch w kontekście biografii i twórczości poetki
dc.title.alternativepl
‘Knoweth-ye this country, where the lemon ripens?’ – the description of Maria Konopnicka’s travel to Italy in the context of poetess’ life and work
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

No access

No Thumbnail Available