Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Gdy przekład zaciera ślady : Szekspir jako kryptokatolik i jego tłumacze
Covering tracks in translation : Shakespeare as a crypto-Catholic and his translators
Szekspir
Jezuici w elżbietańskiej Anglii
Stanisław Barańczak
Jerzy S. SIto
Stanisław Dygat
Edmund Campion
przekłady Szekspira
Shakespeare
Jesuits in Elizabethan England
Stanisław Barańczak
Jerzy S. Sito
Stanisław Dygat
Edmund Campion
translations of Shakespeare
Artykuł analizuje polskie tłumaczenia wybranych fragmentów twórczości Szekspira wskazujących, według zwolenników teorii lancasterskiej, na jego kryptokatolicyzm. W części pierwszej przedstawia najważniejsze tezy teorii lancasterskiej i jej skutki dla interpretacji twórczości Szekspira. Później analizuje jak w polskich tłumaczeniach oddano aluzje do dwóch jezuitów Edmunda Campiona (Wieczór Trzech Króli) i Henry’ego Garneta (Makbet) oraz do Anny Line (Burza). W analizie uwzględniono tłumaczenia najpopularniejsze (Słomczyński, Barańczak, Sito jak i mniej znane, w tym najnowsze (Dygat, Siwicka, Kamiński). Krótkiej analizie poddano także tłumaczenia Sonetu 73. Artykuł dowodzi, że przekłady polskie zachowują zazwyczaj konotacje oryginału, gdy te odnoszą się one do elementów pozatekstualnych, zatarciu ulegają natomiast konotacje będące wynikiem gry słów lub związane ze strukturą języka oryginału.
The article explores Polish translations of excerpts of selected Shakespeare’s plays and sonnets revealing, according to proponents of "Lancastrian Shakespeare" theory, his pro-Catholic sympathies to see to what extent historical-religious tropes to be found in them are retained in target texts. Allusions to Edmund Campion (The Twelfth Night), Henry Garnet (Macbeth) , and Anne Line (The Tempest) are discussed as they appear both in most popular and less known Polish translations of Shakespeare. The analysis shows that certain allusions suggesting Shakespeare’s crypto-Catholicism are visible in Polish translations yet quite a few, especially double entendres, disappear.
| dc.abstract.en | The article explores Polish translations of excerpts of selected Shakespeare’s plays and sonnets revealing, according to proponents of "Lancastrian Shakespeare" theory, his pro-Catholic sympathies to see to what extent historical-religious tropes to be found in them are retained in target texts. Allusions to Edmund Campion (The Twelfth Night), Henry Garnet (Macbeth) , and Anne Line (The Tempest) are discussed as they appear both in most popular and less known Polish translations of Shakespeare. The analysis shows that certain allusions suggesting Shakespeare’s crypto-Catholicism are visible in Polish translations yet quite a few, especially double entendres, disappear. | pl |
| dc.abstract.pl | Artykuł analizuje polskie tłumaczenia wybranych fragmentów twórczości Szekspira wskazujących, według zwolenników teorii lancasterskiej, na jego kryptokatolicyzm. W części pierwszej przedstawia najważniejsze tezy teorii lancasterskiej i jej skutki dla interpretacji twórczości Szekspira. Później analizuje jak w polskich tłumaczeniach oddano aluzje do dwóch jezuitów Edmunda Campiona (Wieczór Trzech Króli) i Henry’ego Garneta (Makbet) oraz do Anny Line (Burza). W analizie uwzględniono tłumaczenia najpopularniejsze (Słomczyński, Barańczak, Sito jak i mniej znane, w tym najnowsze (Dygat, Siwicka, Kamiński). Krótkiej analizie poddano także tłumaczenia Sonetu 73. Artykuł dowodzi, że przekłady polskie zachowują zazwyczaj konotacje oryginału, gdy te odnoszą się one do elementów pozatekstualnych, zatarciu ulegają natomiast konotacje będące wynikiem gry słów lub związane ze strukturą języka oryginału. | pl |
| dc.affiliation | Wydział Filologiczny | pl |
| dc.contributor.author | Gomola, Aleksander - 145307 | pl |
| dc.date.accession | 2017-02-16 | pl |
| dc.date.accessioned | 2017-02-16T14:04:07Z | |
| dc.date.available | 2017-02-16T14:04:07Z | |
| dc.date.issued | 2016 | pl |
| dc.date.openaccess | 0 | |
| dc.description.accesstime | w momencie opublikowania | |
| dc.description.number | 8 | pl |
| dc.description.physical | 159-178 | pl |
| dc.description.publication | 1,3 | pl |
| dc.description.version | ostateczna wersja wydawcy | |
| dc.description.volume | 64 | pl |
| dc.identifier.doi | 10.18290/rh.2016.64.9-10 | pl |
| dc.identifier.issn | 0035-7707 | pl |
| dc.identifier.project | ROD UJ / P | pl |
| dc.identifier.uri | http://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/38270 | |
| dc.identifier.weblink | http://czasopisma.tnkul.pl/index.php/rh/issue/archive | pl |
| dc.language | pol | pl |
| dc.language.container | pol | pl |
| dc.participation | Gomola, Aleksander: 100%; | pl |
| dc.rights | Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowa | * |
| dc.rights.licence | CC-BY-NC-ND | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.pl | * |
| dc.share.type | otwarte czasopismo | |
| dc.source.integrator | false | |
| dc.subject.en | Shakespeare | pl |
| dc.subject.en | Jesuits in Elizabethan England | pl |
| dc.subject.en | Stanisław Barańczak | pl |
| dc.subject.en | Jerzy S. Sito | pl |
| dc.subject.en | Stanisław Dygat | pl |
| dc.subject.en | Edmund Campion | pl |
| dc.subject.en | translations of Shakespeare | pl |
| dc.subject.pl | Szekspir | pl |
| dc.subject.pl | Jezuici w elżbietańskiej Anglii | pl |
| dc.subject.pl | Stanisław Barańczak | pl |
| dc.subject.pl | Jerzy S. SIto | pl |
| dc.subject.pl | Stanisław Dygat | pl |
| dc.subject.pl | Edmund Campion | pl |
| dc.subject.pl | przekłady Szekspira | pl |
| dc.subtype | Article | pl |
| dc.title | Gdy przekład zaciera ślady : Szekspir jako kryptokatolik i jego tłumacze | pl |
| dc.title.alternative | Covering tracks in translation : Shakespeare as a crypto-Catholic and his translators | pl |
| dc.title.journal | Roczniki Humanistyczne | pl |
| dc.title.volume | Lingwistyka korpusowa i translatoryka | pl |
| dc.type | JournalArticle | pl |
| dspace.entity.type | Publication |
* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.
Views
6
Views per month
Views per city
Downloads
Open Access