Stylometric translator attribution : do translators leave lexical traces?

2013
book section
conference proceedings
dc.abstract.enThis paper examines quantitative nearest-neighbor methods of authorial attribution when applied to translations and investigates the phenomenon of translator’s visibility or invisibility in translated texts; it compares the strengths of the authorial and the translatorial signals in selected textual corpora in English and Polish.pl
dc.abstract.plIlościowe metody oparte na wielowymiarowej analizie frekwencji najczęściej występujących słów to od pewnego czasu znane i uznane sposoby atrybucji autorstwa – głównie dlatego, że są zadziwiająco skuteczne. Klasyczną już miarą różnic stylometrycznych między tekstami stała się Delta Johna Burrowsa, wchodząc w skład licznych narzędzi komputerowych służących analizie tekstu, takich jak stosowany w niniejszym studium skrypt autorstwa Edera i Rybickiego dla środowiska oprogramowania statystycznego. W badaniach przeprowadzonych na kilku przykładowych korpusach tekstowych dokonano analizy skuteczności metody w odniesieniu do przekładów literackich, próbując odpowiedzieć na pytanie, który sygnał – autora czy tłumacza – jest silniejszy przy zastosowaniu takich środków. Okazuje się, że w większych zbiorach tekstów tłumaczonych sygnał tłumacza jest najczęściej tłumiony przez znacznie silniejszy sygnał autorski; przekłady udaje się poprawnie przypisać najczęściej tylko wtedy, gdy badane są dzieła jednego autora oryginalnego w kilku tłumaczeniach. Badania ukazują ponadto, że niektórzy autorzy zdają się mieć własny głos w języku przekładu, niezależnie od tego, czyje przekłady ich dzieł poddane są analizie ilościowej, co może potwierdzać smutną tezę Venutiego o niewidzialności tłumacza.pl
dc.affiliationWydział Filologiczny : Instytut Filologii Angielskiejpl
dc.conferenceTłumacz a komputer = The Translator and the Computer
dc.conference.cityWrocław
dc.conference.countryPolska
dc.conference.datefinish2012-04-21
dc.conference.datestart2012-04-20
dc.contributor.authorRybicki, Jan - 214316 pl
dc.contributor.editorPiotrowski, Tadeuszpl
dc.contributor.editorGrabowski, Łukaszpl
dc.date.accession2015-07-22pl
dc.date.accessioned2015-07-22T14:50:41Z
dc.date.available2015-07-22T14:50:41Z
dc.date.issued2013pl
dc.description.conftypenationalpl
dc.description.physical193-204pl
dc.description.publication0,8pl
dc.identifier.isbn978-83-60097-22-9pl
dc.identifier.urihttp://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/13654
dc.identifier.weblinkhttp://www.wsf.edu.pl/upload_module/wysiwyg/Wydawnictwo%20WSF/The%20Translator%20and%20the%20Computer_Piotrowski_Grabowski.pdfpl
dc.languageengpl
dc.language.containerengpl
dc.participationRybicki, Jan: 100%;pl
dc.pubinfoWrocław : Wydawnictwo Wyższej Szkoły Filologicznejpl
dc.rights.licenceBez licencji otwartego dostępu
dc.subject.enstylometrypl
dc.subject.enauthorial-translatorial signalpl
dc.subject.enDelta distance measurepl
dc.subject.enCluster Analysispl
dc.subject.enbootstrappl
dc.subtypeConferenceProceedingspl
dc.titleStylometric translator attribution : do translators leave lexical traces?pl
dc.title.containerThe translator and the computer : proceedings of a conference held in Wrocław, April 20-21, 2012, organized by the Philological School of Higher Education and C&M Localization Centrepl
dc.typeBookSectionpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
This paper examines quantitative nearest-neighbor methods of authorial attribution when applied to translations and investigates the phenomenon of translator’s visibility or invisibility in translated texts; it compares the strengths of the authorial and the translatorial signals in selected textual corpora in English and Polish.
dc.abstract.plpl
Ilościowe metody oparte na wielowymiarowej analizie frekwencji najczęściej występujących słów to od pewnego czasu znane i uznane sposoby atrybucji autorstwa – głównie dlatego, że są zadziwiająco skuteczne. Klasyczną już miarą różnic stylometrycznych między tekstami stała się Delta Johna Burrowsa, wchodząc w skład licznych narzędzi komputerowych służących analizie tekstu, takich jak stosowany w niniejszym studium skrypt autorstwa Edera i Rybickiego dla środowiska oprogramowania statystycznego. W badaniach przeprowadzonych na kilku przykładowych korpusach tekstowych dokonano analizy skuteczności metody w odniesieniu do przekładów literackich, próbując odpowiedzieć na pytanie, który sygnał – autora czy tłumacza – jest silniejszy przy zastosowaniu takich środków. Okazuje się, że w większych zbiorach tekstów tłumaczonych sygnał tłumacza jest najczęściej tłumiony przez znacznie silniejszy sygnał autorski; przekłady udaje się poprawnie przypisać najczęściej tylko wtedy, gdy badane są dzieła jednego autora oryginalnego w kilku tłumaczeniach. Badania ukazują ponadto, że niektórzy autorzy zdają się mieć własny głos w języku przekładu, niezależnie od tego, czyje przekłady ich dzieł poddane są analizie ilościowej, co może potwierdzać smutną tezę Venutiego o niewidzialności tłumacza.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny : Instytut Filologii Angielskiej
dc.conference
Tłumacz a komputer = The Translator and the Computer
dc.conference.city
Wrocław
dc.conference.country
Polska
dc.conference.datefinish
2012-04-21
dc.conference.datestart
2012-04-20
dc.contributor.authorpl
Rybicki, Jan - 214316
dc.contributor.editorpl
Piotrowski, Tadeusz
dc.contributor.editorpl
Grabowski, Łukasz
dc.date.accessionpl
2015-07-22
dc.date.accessioned
2015-07-22T14:50:41Z
dc.date.available
2015-07-22T14:50:41Z
dc.date.issuedpl
2013
dc.description.conftypepl
national
dc.description.physicalpl
193-204
dc.description.publicationpl
0,8
dc.identifier.isbnpl
978-83-60097-22-9
dc.identifier.uri
http://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/13654
dc.identifier.weblinkpl
http://www.wsf.edu.pl/upload_module/wysiwyg/Wydawnictwo%20WSF/The%20Translator%20and%20the%20Computer_Piotrowski_Grabowski.pdf
dc.languagepl
eng
dc.language.containerpl
eng
dc.participationpl
Rybicki, Jan: 100%;
dc.pubinfopl
Wrocław : Wydawnictwo Wyższej Szkoły Filologicznej
dc.rights.licence
Bez licencji otwartego dostępu
dc.subject.enpl
stylometry
dc.subject.enpl
authorial-translatorial signal
dc.subject.enpl
Delta distance measure
dc.subject.enpl
Cluster Analysis
dc.subject.enpl
bootstrap
dc.subtypepl
ConferenceProceedings
dc.titlepl
Stylometric translator attribution : do translators leave lexical traces?
dc.title.containerpl
The translator and the computer : proceedings of a conference held in Wrocław, April 20-21, 2012, organized by the Philological School of Higher Education and C&M Localization Centre
dc.typepl
BookSection
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
50
Views per month
Views per city
Bologna
10
Des Moines
4
Hong Kong
4
Leuven
4
Naples
4
Amsterdam
3
Krakow
3
Warsaw
3
Dublin
2
Rome
2

No access

No Thumbnail Available