"Nie bierz do ust koniaku chłodniejszego niż 18 i cieplejszego niż 21 stopni celsjusza" : semantyka określeń temperatury w języku polskim i szwedzkim (znaczenia konkretne)
"Nie bierz do ust koniaku chłodniejszego niż 18 i cieplejszego niż 21 stopni celsjusza" : semantyka określeń temperatury w języku polskim i szwedzkim (znaczenia konkretne)
"Nie bierz do ust koniaku chłodniejszego niż 18 i cieplejszego niż 21 stopni celsjusza" : semantyka określeń temperatury w języku polskim i szwedzkim (znaczenia konkretne)
alternative title:
The semantics of temperature adjectives in Polish and Swedish (literal sense)
author:
Pietrzak-Porwisz Grażyna
journal title:
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis