Jagiellonian University Repository

Na szwedzkim tropie Ani z Zielonego Wzgórza : o przekładzie Rozalii Bernsteinowej

pcg.skipToMenu

Na szwedzkim tropie Ani z Zielonego Wzgórza : o przekładzie Rozalii Bernsteinowej

Show full item record

dc.contributor.author Oczko, Piotr [SAP11018460] pl
dc.contributor.author Nastulczyk, Tomasz [SAP14030796] pl
dc.contributor.author Powieśnik, Dorota [USOS176769] pl
dc.date.accessioned 2018-12-17T13:13:42Z
dc.date.available 2018-12-17T13:13:42Z
dc.date.issued 2018 pl
dc.identifier.issn 0035-9602 pl
dc.identifier.uri https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/64137
dc.language pol pl
dc.rights Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 3.0 Polska *
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/legalcode *
dc.title Na szwedzkim tropie Ani z Zielonego Wzgórza : o przekładzie Rozalii Bernsteinowej pl
dc.title.alternative The Swedish trail of the Polish translation of "Anne of Green Gables" by Rozalia Bernsteinowa pl
dc.type JournalArticle pl
dc.description.physical 261-280 pl
dc.identifier.weblink http://www.czasopisma.pan.pl/dlibra/publication/122705/edition/106971/content?fbclid=IwAR0CtQISSVzszbITxfuAp8Js4GbbW_rZHes8dAPuEDysQ6LKalEy_thcG3A pl
dc.abstract.en Anne of Green Gables by L.M. Montgomery (1908) enjoys unprecedented popularity in Poland and has played a considerable role in the shaping of modern Polish culture. As many as fourteen different translations of the first volume of the series have been published; moreover, there exists an active Polish fandom of Montgomery’s oeuvre. The authors of this article briefly discuss the cultural and social aspects of this phenomenon which was triggered off in 1911 by Rozalia Bernsteinowa’s Polish translation of Anne of Green Gables. Her translation, still regarded as the canonical text, greatly altered the realities of the original novel. As a result, in Poland Anne of Green Gables has the status of a children’s classic, whereas readers in the English-speaking world have always treated it as an example of the sub-genre of juvenile college (school) girls’ literature. The identity of the Polish translator of L.M. Montgomery’s book remains a mystery, and even the name on the cover may well be pen name (though, at any rate, it strongly suggests that she must have belonged to the Jewish intelligentsia of the early 20th century). What we do know about her for fact is that she was a translator of German, Danish, Swedish, Norwegian and English literature. Comparing Rozalia Bernsteinowa’s Polish text to its English original has been a subject of many Polish B.A. and M.A. theses. The argument of this article is that her key reference for was not the English text, but that of the first Swedish translation by Karin Jensen named Anne på Grönkulla (1909). pl
dc.subject.pl Ania z Zielonego Wzgórza pl
dc.subject.pl Rozalia Bernsteinowa pl
dc.subject.pl studia przekładoznawcze pl
dc.subject.pl literatura dla dzieci i młodzieży pl
dc.subject.en 20th century Canadian literature pl
dc.subject.en juvenile fiction pl
dc.subject.en English literature in Polish translation pl
dc.subject.en Rozalia Bernsteinowa pl
dc.subject.en L.M. Montgomery (1874-1942) pl
dc.subject.en Anne of Green Gables pl
dc.description.volume 59 pl
dc.description.number 3 (348) pl
dc.description.publication 1,4 pl
dc.identifier.doi 10.24425/122705 pl
dc.identifier.eissn 2300-1968 pl
dc.title.journal Ruch Literacki pl
dc.language.container pol pl
dc.date.accession 2018-12-04 pl
dc.affiliation Wydział Polonistyki : Centrum Badawcze Bibliografii Polskiej Estreicherów pl
dc.affiliation Wydział Polonistyki : Centrum Studiów Humanistycznych pl
dc.subtype Article pl
dc.rights.original CC-BY-NC-ND; otwarte czasopismo; ostateczna wersja wydawcy; w momencie opublikowania; 0 pl
dc.identifier.project ROD UJ / OP pl
.pointsMNiSW [2018 C]: 10


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 3.0 Polska Except where otherwise noted, this item's license is described as Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 3.0 Polska