Jagiellonian University Repository

Dwa staropolskie przekłady "Poema de vanitate mundi" wobec oryginału

pcg.skipToMenu

Dwa staropolskie przekłady "Poema de vanitate mundi" wobec oryginału

Show full item record

dc.contributor.author Piasecka, Maria [SAP14004429] pl
dc.date.accessioned 2017-08-24T07:10:41Z
dc.date.available 2017-08-24T07:10:41Z
dc.date.issued 2010 pl
dc.identifier.issn 2082-0984 pl
dc.identifier.uri http://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/43322
dc.language pol pl
dc.rights Dozwolony użytek utworów chronionych *
dc.rights.uri http://ruj.uj.edu.pl/4dspace/License/copyright/licencja_copyright.pdf *
dc.title Dwa staropolskie przekłady "Poema de vanitate mundi" wobec oryginału pl
dc.title.alternative Two old polish translations of ‘Poema de vanitate mundi’ by Jacob Balde compared with the original pl
dc.type JournalArticle pl
dc.description.physical 95-110 pl
dc.description.additional Autorka podpisana: Maria Kozłowska. Streszcz. ang. pl
dc.identifier.weblink http://www.ejournals.eu/Terminus/Terminus-2010/Terminus--XII-2010-22%20%20/art/2427/ pl
dc.abstract.en The article aims at elucidating relationships between De vanitate mundi, a long poem by a Jesuit poet Jakob Balde (1604-1668), and its two Old-Polish translations from the seventeenth century. Th eir authors were Zygmunt Brudecki (1610-1647), also a Jesuit, and king’s secretary Jan Libicki (late sixteenth century-1670). The article is divided into five chapters. The German poet and both translators are briefly introduced in the first chapter. Afterwards, the edition of De vanitate mundi which served as the base for the Polish translators is identified. The chronology of the two translations and their interdependence are also described. The four following chapters analyse the translations in detail, revealing the similarities between the two versions and features characteristic for each translator. Finally, the differences between Latin and Polish, with which Brudecki and Libicki had to cope in their work, are highlighted. The article attempts at demonstrating the complexity of relationships between the three texts and sheds light on Balde’s reception in Poland. More generally, the analysed case illustrates how the Jesuit literature spread in Europe. pl
dc.subject.en Jacob Balde pl
dc.description.volume 12 pl
dc.description.number 1 (22) pl
dc.description.publication 0,8 pl
dc.identifier.eissn 2084-3844 pl
dc.title.journal Terminus pl
dc.language.container pol pl
dc.date.accession 2017-07-24 pl
dc.affiliation Wydział Polonistyki : Katedra Edytorstwa i Nauk Pomocniczych pl
dc.subtype Article pl
dc.rights.original OTHER; otwarte czasopismo; ostateczna wersja wydawcy; po opublikowaniu; 12 pl
dc.identifier.project ROD UJ / P pl


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Dozwolony użytek utworów chronionych Except where otherwise noted, this item's license is described as Dozwolony użytek utworów chronionych