Jagiellonian University Repository

Les mots "kotylion" et "biuwar" en polonais d'aujourd'hui

pcg.skipToMenu

Les mots "kotylion" et "biuwar" en polonais d'aujourd'hui

Show full item record

dc.contributor.author Bochnak, Anna [SAP11006043] pl
dc.date.accessioned 2016-12-16T10:10:45Z
dc.date.available 2016-12-16T10:10:45Z
dc.date.issued 2015 pl
dc.identifier.issn 1641-6961 pl
dc.identifier.uri http://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/33886
dc.language fre pl
dc.rights Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowa *
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/pl/legalcode *
dc.title Les mots "kotylion" et "biuwar" en polonais d'aujourd'hui pl
dc.title.alternative The word "biuwar"and "kotylion" in contemporary Polish pl
dc.type JournalArticle pl
dc.description.physical 49-58 pl
dc.identifier.weblink http://hdl.handle.net/11320/4654 pl
dc.abstract.en Les deux mots d’origine française démontrent, en polonais d’aujourd’hui, un sens nouveau, éloigné de celui qui leur était propre au moment du passage en polonais (début du XIXe pour cotillon et début du XXe pour buvard). L’article a pour but de présenter, à travers l’histoire des deux mots, en polonais et en français, l’histoire de leurs référents. L’évolution sémantique de biuwar et de kotylion permet de saisir le changement dans l’emploi des deux mots, conditionné par la réalité extralinguistique. On montre aussi les rapports entre l’usage français et l’appropriation des étymons par l’emprunt par la langue polonaise. L’exemplification, une de plus, du phénomène de "faux amis" est alors donnée. The two words of French origin: biuwar (‘tissue paper’, since the beginning of the 20th century; fr. buvard) and kotylion (‘cotillion’, since the beginning of 19th century; fr. cotillion) have a different meaning in Polish than in the language they were borrowed from. The paper presents the history of the two words in French and in Polish as well as the history of their referents. Semantic evolution of the words biuwar and kotylion allows capturing a change in their use, subject to extralinguistic conditions. Relationships with the use of the words in French and references to French etymons in Polish are also indicated. The history of the two words in Polish is yet another example of a well-known phenomenon of "faux-amis". pl
dc.description.number 15 pl
dc.description.publication 0,63 pl
dc.identifier.doi 10.15290/baj.2015.15.04 pl
dc.title.journal Białostockie Archiwum Językowe pl
dc.language.container fre pl
dc.date.accession 2016-12-13 pl
dc.affiliation Wydział Filologiczny : Instytut Filologii Romańskiej pl
dc.subtype Article pl
dc.rights.original OTHER; otwarte repozytorium; ostateczna wersja wydawcy; po opublikowaniu; 12; pl
dc.identifier.project ROD UJ / P pl
.pointsMNiSW [2015 B]: 9


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowa Except where otherwise noted, this item's license is described as Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowa