Jagiellonian University Repository

Dylematy tłumacza : czy dramat Petera Turriniego "Ich liebe dieses Land" można przetłumaczyć na język polski?

pcg.skipToMenu

Dylematy tłumacza : czy dramat Petera Turriniego "Ich liebe dieses Land" można przetłumaczyć na język polski?

Show full item record

dc.contributor.author Jaśtal, Katarzyna [SAP11014033] pl
dc.contributor.author Palej, Agnieszka [SAP11016062] pl
dc.contributor.editor Banachowicz, Joanna Małgorzata pl
dc.contributor.editor Huszcza, Krzysztof pl
dc.date.accessioned 2020-11-18T16:24:22Z
dc.date.available 2020-11-18T16:24:22Z
dc.date.issued 2020 pl
dc.identifier.isbn 978-83-65815-27-9 pl
dc.identifier.uri https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/254322
dc.language pol pl
dc.rights Dodaję tylko opis bibliograficzny *
dc.rights.uri *
dc.title Dylematy tłumacza : czy dramat Petera Turriniego "Ich liebe dieses Land" można przetłumaczyć na język polski? pl
dc.title.alternative Translator's dilemmas : can Peter Turrini's drama "Ich liebe dieses Land" be translated into Polish? pl
dc.type BookSection pl
dc.pubinfo Wrocław : Quaestio pl
dc.description.physical 207-220 pl
dc.abstract.en The subject of the paper is the Polish translation of the selected scenesfrom P. Turrini‘s drama Ich liebe dieses Land (2001) by a well-known translator Sława Lisiecka, published in the journal “Teatr” (2002). The language in these passages provides a real challenge for the Polish translator: in this part of the drama the Polish language is an important component of Turrini’s mostly German dialogues, caused by the fact that one of the protagonists of the play, set in the contemporary Berlin, is a Polish cleaning lady. Her specific Polish-German idiom performs mimetic, ludic, subversive and aesthetic functions in the play. The paper analyses the translation strategies applied by Sława Lisiecka and reflects on available translation alternatives. pl
dc.subject.pl Peter Turrini pl
dc.subject.pl dramat "Kocham ten kraj" pl
dc.subject.pl wielojęzyczność pl
dc.subject.pl tłumaczenie tekstów wielojęzycznych pl
dc.subject.pl współczesna literatura austriacka pl
dc.subject.en Peter Turrini pl
dc.subject.en drama "Ich liebe dieses Land" pl
dc.subject.en textual multilingualism pl
dc.subject.en translation of multilingual texts pl
dc.subject.en Austrian contemporary literature pl
dc.description.series Biblioteka Austriacka, ISSN 1689-5363; t. 59 pl
dc.description.points 20 pl
dc.description.publication 0,72 pl
dc.identifier.doi 10.48249/2020.petturr-10 pl
dc.title.container Polskie modele odbioru twórczości Petera Turriniego pl
dc.language.container pol pl
dc.participation Palej, Agnieszka: 50%; Jaśtal, Katarzyna: 50%; pl
dc.affiliation Wydział Filologiczny : Instytut Filologii Germańskiej pl
dc.subtype Article pl
dc.rights.original bez licencji pl
dc.identifier.project ROD UJ / O pl
dc.pbn.affiliation Dziedzina nauk humanistycznych : literaturoznawstwo pl
dc.sourceinfo liczba autorów 16; liczba stron 359; liczba arkuszy wydawniczych 22; pl
dc.publisher.ministerial QUAESTIO pl


Files in this item

Files Size Format View

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)