W dniach od 2 kwietnia do 5 kwietnia 2024 r. prowadzone będą prace związane z wdrożeniem nowej wersji systemu Repozytorium UJ. Nie będzie możliwe wprowadzanie nowych informacji do repozytorium. Za utrudnienia przepraszamy.
Recueil de notices et récits kourdes servant à la connaissance de la langue, de la littérature et des tribus du Kourdistan, réunis et traduits en français par M. Alexandre Jaba consul de Russie à Erzeroum
Recueil de notices et récits kourdes servant à la connaissance de la langue, de la littérature et des tribus du Kourdistan, réunis et traduits en français par M. Alexandre Jaba consul de Russie à Erzeroum
Recueil de notices et récits kourdes servant à la connaissance de la langue, de la littérature et des tribus du Kourdistan, réunis et traduits en français par M. Alexandre Jaba consul de Russie à Erzeroum
pl
dc.title.alternative
Zbiór uwag i opowieści kurdyjskich, dzięki którym można poznać język, literaturę i plemiona Kurdystanu, zebranych i przetłumaczonych na język francuski przez Aleksandra Żabę, konsula rosyjskiego w Erzurum, przy współpracy Meli Mahmuda Bajazidiego
pl
dc.title.alternative
A collection of remarks and Kurdish stories thanks to which one may acquaint oneself with the language, literature and the tribes of Kurdistan, collected and translated into French by Alexandre Jaba, a consul of Russia in Erzurum
pl
dc.type
JournalArticle
pl
dc.description.physical
5-128
pl
dc.description.additional
Autor tekstu źródłowego: August Kościesza-Żaba. Tłumaczenie na podstawie tekstu francuskiego. Opracowanie naukowe: August Kościesza-Żaba, Joanna Bocheńska, Marcin Rzepka. Przedmowa do wydania polskiego: Joanna Bocheńska. Przedmowa do wydania rosyjskiego z 1860 roku: Peter Lerch