Some comments on a parallel text in Dari, Tojiki and Farsi
pl
dc.type
BookSection
pl
dc.pubinfo
Kraków : Jagiellonian University Press
pl
dc.description.physical
23-34
pl
dc.description.additional
Bibliogr. s. 34. Recenzowane materiały z konferencji: 7th European Conference of Iranian Studies (ECIS 7); 2011-09-07; 2011-09-10; Kraków; Polska. Strona wydawcy: https://www.wuj.pl
pl
dc.abstract.pl
Analiza tekstów wielojęzycznych jest ważnym narzędziem w badaniach językoznawczych. Jest szczególnie istotna w przypadku języków martwych i zapomnianych, jednakże, z całą pewnością metoda ta okazuje się przydatna nie tylko w takiej sytuacji. Niniejszy artykuł analizuje tłumaczenia Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka na język dari, tadżycki i perski.
pl
dc.abstract.en
An analysis of multilingual texts is an important tool in linguistic research. It is particularly valuable in the case of dead and forgotten languages, however, this is certainly not the only situation, in which this method is of use. In the present article, translations of the Universal Declaration of Human Rights into Dari, Farsi and Tojiki are analyzed.
pl
dc.subject.pl
język perski
pl
dc.subject.pl
język tadżycki
pl
dc.subject.pl
język dari
pl
dc.subject.pl
teksty wielojęzyczne
pl
dc.subject.en
Persian language (Farsi)
pl
dc.subject.en
Dari language
pl
dc.subject.en
Tojiki (Tajik) language
pl
dc.subject.en
multilingual texts
pl
dc.description.volume
2
pl
dc.description.publication
0,5
pl
dc.title.container
Studies on the Iranian World
pl
dc.title.volume
Medieval and Modern
pl
dc.language.container
eng
pl
dc.participation
Gacek, Tomasz: 100%;
pl
dc.affiliation
Wydział Filologiczny
pl
dc.subtype
Article
pl
dc.rights.original
OTHER; otwarte czasopismo; ostateczna wersja wydawcy; po opublikowaniu; 36