title:
|
Die deutschen Abtönungspartikeln aber, schon, nur, denn, doch und ihre Entsprechungen im Polnischen |
alternative title: |
Niemieckie partykuły aber, schon, nur, denn, doch i ich polskie odpowiedniki.
German particlie aber, schon, nur, denn, doch and their Polish equivalents.
|
author: |
Juszczyk Dorota |
reviewer: |
Rojek Tomasz, Kaleta-Wojtasik Sławomira
|
advisor: |
Rojek Tomasz |
date of submittion
: |
2014-10-28 |
language: |
German |
abstract in Polish: |
Głównym celem tej pracy jest ukazanie różnic i podobieństw pomiędzy polskimi I niemeckimi partykułami. Praca ta wskazuje również polskie odpowiedniki niemieckich prtykuł aber, nur, schon, denn, doch. W tej pracy można znaleźć również dokładny opis polskich i niemieckich partykuł, ich cech oraz funkcji językowych. |
abstract in English: |
The main goal of this work is to show the differents and similarities between German and Polish particles. In this work you can find also Polish equivalent of German particles aber, nur, schon, denn, doch . This work describes German and Polish particles, their language function and attributes. |
abstract in other languages: |
Das Hauptziel der vorligenden Arbeit ist die Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen polnischen und deutchen Abtönungspartikel zu zeigen und die polnische Entsprechungen der deutschen Partikeln aber, nur, schon, denn, doch zu finden. In dieser Arbeit findet man auch die Beschreibung der deutschen und polnischen Partikeln, ihre Merkmale und Funktionen in den Sätzen. |
keywords in Polish: |
partykuły, polski, niemiecki, odpowiedniki, podobieństwa, różnice |
keywords in English: |
particles, German, Polish, equivalents, similarities, different |
keywords in other languages: |
Abtönungspartikel, Deutsch, Polnisch, Entsprechungen, Unterschiede, Ähnlichkeiten |
affiliation: |
Wydział Filologiczny |
type: |
master work |