title:
|
Konceptualizacja części ciała jako metaforycznych przestrzeni emocji i wrażeń w japońskiej frazeologii somatycznej. Semiotyka kulturowa leksemu hara i wyrazów najbliżej spokrewnionych. |
alternative title: |
Body parts conceptualised as metaphoric spaces for emotions and sensations in Japanese somatic phraseology. Cultural semiotics of hara and related lexemes.
|
author: |
Pociask Konrad |
reviewer: |
Wojciechowski Bartosz , Huszcza Romuald
|
advisor: |
Huszcza Romuald
|
date of submittion
: |
2014-09-26 |
language: |
Polish |
abstract in Polish: |
Autor omawia kulturowo zakorzeniony, odzwierciedlony w japońskich związkach frazeologicznych obraz brzucha jako metaforycznej przestrzeni dla stanów psychicznych człowieka. Przedstawione są uniwersalne mechanizmy, powodujące, że człowiek ma tendencję do konceptualizacji abstrakcyjnych procesów mentalnych jako ucieleśnionych, przestrzennie ograniczonych bytów. W głównej części pracy analizie poddane są związki frazeologiczne z komponentami o znaczeniu ‘brzucha’, ‘wątroby’ oraz ‘wnętrzności’. Celem analizy jest ustalenie, jakie kategorie emocji i odczuć są komunikowane za pomocą omawianych leksemów oraz jaki jest związek znaczenia tych leksemów ze znaczeniem związków frazeologicznych, w których występują. Hara, ‘brzuch’, może być uznane za japońskie słowo-klucz. Pozycja ‘brzucha’ w języku japońskim jest nieporównanie bardziej istotna, niż w językach zachodniego kręgu kulturowego. Wydaje się, że w europejskich językach ‘brzuch’ ma znacznie mniejszy „językowy prestiż”, niż części ciała jak choćby serce czy głowa. Jednakże, hara nie może być uznane za główną przestrzeń, pojemnik, dla ludzkiego umysłu, duszy czy jaźni. W języku japońskim problem określenia takiej przestrzeni jest bardziej skomplikowany – wydaje się, że ‘jaźń’ jest „pofragmentowana”, a kilka części ciała postrzegane jest jako odpowiedzialne za różne, konkretne sfery ludzkich procesów mentalnych. |
abstract in English: |
I discuss the culturally rooted image of stomach as a metaphoric space for mental states, as it is reflected in Japanese phraseology. First, I introduce the universal mechanisms that cause us to conceptualise abstract mental processes as embodied, spatially restricted phenomena. In the main part of the thesis I analyse expressions based on lexemes meaning ‘stomach’, ‘liver’ and ‘entrails’. My goal is to determine what categories of mental states and emotions are conceptualised by these lexemes and see whether there is a link between their meaning and the meaning of the phrases in which they appear. Hara, ‘stomach’, can be considered a Japanese keyword. Its position in Japanese language is unlike the position of ‘stomach’ in the languages of western culture civilisation. It seems that in the European languages it is much less “linguistically prestigious” than body parts such as heart or head. Nevertheless, hara cannot be considered the metaphoric space, or container, of human mind, soul, ‘the self’. In Japanese language, the problem of locating such space is quite complex – ‘the self’ is “fragmented”, several body parts are perceived to be responsible for certain aspects of human mentation. |
keywords in Polish: |
językoznawstwo kognitywne, metafora, brzuch, frazeologia somatyczna, emocje |
keywords in English: |
cognitive linguistics, metaphor, stomach, somatic phraseology, emotions |
affiliation: |
Wydział Filologiczny |
type: |
master work |