Gerundio español e imiesłów polaco : aproximación a un estudio morfosintáctico contrastivo
wariant tytułu:
Gerundio in Spanish and imiesłów in Polish : a comparative morphosyntactic study
Hiszpańskie gerundio a polski imiesłów : studium porównawcze z punktu widzenia morfoskładni
autor:
Pawłowska Marta
tytuł czasopisma:
Studia Iberystyczne
tytuł numeru:
Lenguas en contraste : el caso del español y polaco = Languages in contrast : the case of Spanish and Polish = Języki w kontraście : na przykładzie języków hiszpańskiego i polskiego
W artykule porównane zostały dwie części mowy - hiszpańskie gerundio i polski imiesłów przysłówkowy, które pomimo wielu cech wspólnych mają odmienny zakres użycia. Po wymienieniu cech morfologicznych oraz opisaniu genezy i rozwoju obydwu formacji przedstawiono reguły składniowe, które określają konteksty występowania tych formacji (wraz z interpretacją semantyczną). Na zakończenie zaprezentowane zostały przykłady (głównie literackie), w których ze względów składniowych lub stylistycznych gerundio nie tłumaczy się za pomocą imiesłowu przysłówkowego i odwrotnie.
abstrakt w j. angielskim:
The goal of this paper is to compare spanish gerundio and polish adverbial imiesłów. We examine the morphological characteristics, origin and development of these word classes. Then we focus on it's syntactic behaviour and we present some examples of discrepancies between the two languages.