Jagiellonian University Repository

Wkład w przekład 2 : materiały pokonferencyjne 8. Studenckich Warsztatów Tłumaczeniowych "Zapętleni w przekładzie" Kraków 2013

Wkład w przekład 2 : materiały pokonferencyjne 8. ...

Show full item record

dc.contributor.editor Filipek, Anna pl
dc.contributor.editor Osiecka, Marta pl
dc.contributor.editor Kamińska, Aleksandra [USOS80434] pl
dc.contributor.other Bazarnik, Katarzyna [SAP11016037] pl
dc.date.accessioned 2015-09-09T10:51:21Z
dc.date.available 2015-09-09T10:51:21Z
dc.date.issued 2014 pl
dc.identifier.isbn 978-83-64057-40-3 pl
dc.identifier.uri http://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/15467
dc.language pol pl
dc.rights Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 3.0 Polska *
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/legalcode *
dc.title Wkład w przekład 2 : materiały pokonferencyjne 8. Studenckich Warsztatów Tłumaczeniowych "Zapętleni w przekładzie" Kraków 2013 pl
dc.title.alternative Contribution to translation pl
dc.type Book pl
dc.pubinfo Kraków : Korporacja Ha!art pl
dc.description.physical 341, [1] pl
dc.description.additional Bibliogr. przy art. Indeks. Teksty art. w jęz. pol., streszcz. art. w j. ang, fragmenty utworów literackich w jęz. ang., niem. i hiszp. (tłumaczone na j. pol.). Opiekun naukowy publikacji: dr Katarzyna Bazarnik pl
dc.identifier.weblink http://haart.e-kei.pl/wydawnictwo/nowe-ksiazki/3692-wklad-w-przeklad-2.html pl
dc.abstract.pl Tom zawiera artykuły związane z teorią i praktyką tłumaczenia poezji i dramatu, prozy oraz utworów multimodalnych, będące pokłosiem 8. Studenckich Warsztatów Tłumaczeniowych zorganizowanych przez studentów Koła Naukowego Anglistów Uniwersytetu Jagiellońskiego i Koła Naukowego Katedry UNESCO UJ w 2013 r., jak również zapisy dyskusji warsztatowych oraz dwa wywiady z uznanymi tłumaczami: Andrzejem Polkowskim i Krzysztofem Bartnickim. Znawcy przekładu oraz młodzi adepci sztuki translatorskiej podejmują w nim tematy tak różnorodne, jak przekład poezji Emily Dickinson, dramatów Szekspira czy narracji historycznej, audiodeskrypcja i przekład komiksów, ale też tłumaczenie mów przedśmiertnych z XVI i XVII w. pl
dc.subject.pl proza w przekładzie pl
dc.subject.pl poezja w przekładzie pl
dc.subject.pl dramat w przekładzie pl
dc.subject.pl przekład multimodalny pl
dc.subject.pl Andrzej Polkowski pl
dc.subject.pl Krzysztof Bartnicki pl
dc.subject.en poetry in translation pl
dc.subject.en drama in translation pl
dc.subject.en prose in translation pl
dc.subject.en multimodal translation pl
dc.subject.en Andrzej Polkowski pl
dc.subject.en Krzysztof Bartnicki pl
dc.description.publication 14 pl
dc.description.conftype local pl
dc.contributor.institution Koło Naukowe Anglistów Uniwersytetu Jagiellońskiego pl
dc.contributor.institution Koło Naukowe Studentów Katedry UNESCO UJ pl
dc.date.accession 2016-08-24 pl
dc.affiliation Wydział Filologiczny : Instytut Filologii Angielskiej pl
dc.subtype ConferenceProceedings pl
dc.conference 8. Studenckie Warsztaty Tłumaczeniowe "Zapętleni w przekładzie"; 2013-05-13; 2013-05-16; Kraków; Polska; ; ; ; pl
dc.rights.original OTHER; inne; ostateczna wersja wydawcy; po opublikowaniu; 12; pl
dc.pbn.affiliation USOS80434:UJ.WF; pl


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 3.0 Polska Except where otherwise noted, this item's license is described as Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 3.0 Polska