Jagiellonian University Repository

Bystanders speaking : the language identity of the people of Chełmno in Claude Lanzmann’s Shoah

pcg.skipToMenu

Bystanders speaking : the language identity of the people of Chełmno in Claude Lanzmann’s Shoah

Show full item record

dc.contributor.author Sobesto, Joanna [USOS175750] pl
dc.contributor.author Heydel, Magdalena [SAP11116988] pl
dc.date.accessioned 2020-01-22T12:57:06Z
dc.date.available 2020-01-22T12:57:06Z
dc.date.issued 2019 pl
dc.identifier.issn 1425-6851 pl
dc.identifier.uri https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/147148
dc.language eng pl
dc.rights Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowa *
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/pl/legalcode *
dc.title Bystanders speaking : the language identity of the people of Chełmno in Claude Lanzmann’s Shoah pl
dc.title.alternative Językowa tożsamość świadka : analiza mowy mieszkańców Chełmna nad Nerem w "Shoah" Claude’a Lanzmanna pl
dc.type JournalArticle pl
dc.description.physical 54-74 pl
dc.description.additional Tłumaczenie tekstu, który ukazał się w: Przekładaniec 2019, nr 38 pl
dc.identifier.weblink http://www.ejournals.eu/Przekladaniec/2019/Special-Issue-Translation-and-memory/art/15659/ pl
dc.abstract.en The main problem discussed in the paper is the authenticity of speech of the inhabitants of Chełmno in the sequence filmed outside the parish church in Claude Lanzmann’s Shoah. The authors analyze a number of characteristic features of the bystanders’ language vis a vis the French translation provided by the interpreter Barbara Janicka, and the English subtitles. It is argued that the language of the bystanders carries important information on the speakers’ individual and collective identity, and gives clues on the construction of memory, not just on the level of meanings, but also in its materiality. The analysis focuses on four planes which were identified as important for the construction of the implicit messages: semantic ambiguity of the utterances; narrative techniques used by the speakers; verb forms, especially the impersonal use of verbs; and syntax. The specific linguistic traits testify to the fact that the speakers lack adequate tools to verbalize their traumatic memories and to reflect the reality that they were part of. The analysis of the linguistic landscape of the scene also leads to conclusions about the instrumentalization of speakers on the part of the film director. The French and English translation in and of the sequence - a summary rather than a rendition – clearly, albeit perhaps not intentionally, contributes to this effect. Through linguistic analysis and wide contextual interpretation, unpacking the way the bystanders speak creates a new, hitherto unacknowledged, source of knowledge on witnessing and trauma. pl
dc.subject.en Lanzmann pl
dc.subject.en Shoah pl
dc.subject.en Chełmno on Ner pl
dc.subject.en Holocaust pl
dc.subject.en bystanders pl
dc.subject.en translation pl
dc.description.number Special issue pl
dc.description.publication 1,3 pl
dc.identifier.doi 10.4467/16891864ePC.19.011.11386 pl
dc.identifier.eissn 1689-1864 pl
dc.title.journal Przekładaniec pl
dc.title.volume Translation and memory pl
dc.contributor.translator Ziemann, Zofia [USOS118983] pl
dc.language.container eng pl
dc.date.accession 2020-01-17 pl
dc.affiliation Wydział Filologiczny pl
dc.subtype Translation pl
dc.rights.original CC-BY-ND; otwarte czasopismo; ostateczna wersja wydawcy; w momencie opublikowania; 0 pl
dc.identifier.project 643/P-DUN/2018 pl
dc.identifier.project ROD UJ / OP pl
dc.language.original pol pl


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowa Except where otherwise noted, this item's license is described as Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowa