Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Ekwiwalenty tłumaczeniowe szwedzkiego rzeczownika złożonego – konfrontacja przekładowa powieści Leifa G. W. Perssona „ Faller fritt som i en dröm” i jej polskiego tłumaczenia
Polish equivalents of the Swedish compound noun – a contrastive analysis of Leif G. W. Persson’s novel “Faller fritt som i en dröm” and its Polish translation
rzeczownik złożony, gramatyka kontrastywna, językoznawstwo kontrastywne, analiza kontrastywna, przekładoznawstwo
compound noun, contrastive grammar, comparative linguistics, contrastive analysis, translation studies
Celem pracy jest analiza kontrastywna szwedzkich rzeczowników złożonych oraz ich polskich odpowiedników. Wszystkie przykłady zaczerpnięte zostały z powieści Leifa G. W. Perssona „Faller fritt som i en drom” oraz jej polskiego tłumaczenia autorstwa Wojciecha Łygasia. Rozdziały drugi oraz trzeci stanowią część teoretyczną pracy. W rozdziale drugim przybliżony został rys historyczny językoznawstwa konfrontatywnego, opis jego przedmiotu, stosunek do teorii przekładu, a także zarys przekształceń translatologicznych. Kategoria gramatyczna rzeczownika złożonego w języku polskim oraz szwedzkim przedstawiona została w rozdziale trzecim. Część analityczna pracy zawiera się w rozdziale czwartym, w którym dokonana została szczegółowa analiza porównawcza szwedzkich rzeczowników złożonych wraz z ich polskimi odpowiednikami. Pracę kończy rozdział podsumowujący wyniki analizy dokonanej w rozdziale czwartym.
The aim of this thesis is to analyse Swedish compound nouns and their Polish equivalents. All the examples have been taken from a novel by Leif G. W. Persson “Faller fritt som i en dröm” and its Polish translation by Wojciech Łygaś. The second and third chapters constitute the theoretical part of the thesis, in which contrastive grammar and the grammatical category of Swedish and Polish compound nouns are described. The fourth chapter contains a detailed comparative analysis of Swedish compound nouns and their Polish equivalents. The thesis is concluded with the summary of the analysis’ results.
dc.abstract.en | The aim of this thesis is to analyse Swedish compound nouns and their Polish equivalents. All the examples have been taken from a novel by Leif G. W. Persson “Faller fritt som i en dröm” and its Polish translation by Wojciech Łygaś. The second and third chapters constitute the theoretical part of the thesis, in which contrastive grammar and the grammatical category of Swedish and Polish compound nouns are described. The fourth chapter contains a detailed comparative analysis of Swedish compound nouns and their Polish equivalents. The thesis is concluded with the summary of the analysis’ results. | pl |
dc.abstract.pl | Celem pracy jest analiza kontrastywna szwedzkich rzeczowników złożonych oraz ich polskich odpowiedników. Wszystkie przykłady zaczerpnięte zostały z powieści Leifa G. W. Perssona „Faller fritt som i en drom” oraz jej polskiego tłumaczenia autorstwa Wojciecha Łygasia. Rozdziały drugi oraz trzeci stanowią część teoretyczną pracy. W rozdziale drugim przybliżony został rys historyczny językoznawstwa konfrontatywnego, opis jego przedmiotu, stosunek do teorii przekładu, a także zarys przekształceń translatologicznych. Kategoria gramatyczna rzeczownika złożonego w języku polskim oraz szwedzkim przedstawiona została w rozdziale trzecim. Część analityczna pracy zawiera się w rozdziale czwartym, w którym dokonana została szczegółowa analiza porównawcza szwedzkich rzeczowników złożonych wraz z ich polskimi odpowiednikami. Pracę kończy rozdział podsumowujący wyniki analizy dokonanej w rozdziale czwartym. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny | pl |
dc.area | obszar nauk humanistycznych | pl |
dc.contributor.advisor | Jazowy-Jarmuł, Monika - 128509 | pl |
dc.contributor.author | Kroszka, Milena | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/WF6 | pl |
dc.contributor.reviewer | Jazowy-Jarmuł, Monika - 128509 | pl |
dc.contributor.reviewer | Żurawska, Elżbieta - 143153 | pl |
dc.date.accessioned | 2020-07-27T17:30:37Z | |
dc.date.available | 2020-07-27T17:30:37Z | |
dc.date.submitted | 2018-06-28 | pl |
dc.fieldofstudy | filologia szwedzka | pl |
dc.identifier.apd | diploma-124886-209610 | pl |
dc.identifier.project | APD / O | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/229145 | |
dc.language | pol | pl |
dc.subject.en | compound noun, contrastive grammar, comparative linguistics, contrastive analysis, translation studies | pl |
dc.subject.pl | rzeczownik złożony, gramatyka kontrastywna, językoznawstwo kontrastywne, analiza kontrastywna, przekładoznawstwo | pl |
dc.title | Ekwiwalenty tłumaczeniowe szwedzkiego rzeczownika złożonego – konfrontacja przekładowa powieści Leifa G. W. Perssona „ Faller fritt som i en dröm” i jej polskiego tłumaczenia | pl |
dc.title.alternative | Polish equivalents of the Swedish compound noun – a contrastive analysis of Leif G. W. Persson’s novel “Faller fritt som i en dröm” and its Polish translation | pl |
dc.type | licenciate | pl |
dspace.entity.type | Publication |