Songs of Leonard Cohen: Performable Polish Translations and their Live Renditions.

master
dc.abstract.enThis thesis examines the combination of lyrics translation and live performance on the example of Leonard Cohen's songs and their Polish translations. Focusing on three early Cohen’s pieces: “Famous Blue Raincoat”, “Suzanne” and “Hey, That's No Way to Say Goodbye”, the study analyzes the linguistic choices and strategies employed in the translation process while also considering the performative aspects of singing the translated songs live. Furthermore, the thesis investigates how the musical arrangement and the performers' choices on stage play essential roles in shaping the image of the original author and the speaker of the lyrics.pl
dc.abstract.plCelem pracy jest analiza tłumaczeń tekstów piosenek w połączeniu z ich wykonaniami na żywo na przykładzie utworów Leonarda Cohena i ich polskich przekładów. Skupiając się na trzech wczesnych utworach Cohena: „Famous Blue Raincoat”, „Suzanne” i „Hey, That's No Way to Say Goodbye”, analiza kładzie nacisk na wybory językowe i strategie stosowane w procesie tłumaczenia, uwzględniając jednocześnie aspekty performatywne podczas wykonywania przetłumaczonych utworów przed polską publicznością. Ponadto, praca bada, w jaki sposób aranżacja muzyczna i wybory wykonawców na scenie odgrywają kluczową rolę w kształtowaniu wizerunku oryginalnego autora i podmiotu lirycznego w tekstach piosenek.pl
dc.affiliationUniwersytet Jagielloński w Krakowiepl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorHołobut, Agata - 173358 pl
dc.contributor.authorJurczyńska, Mariapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/UJKpl
dc.contributor.reviewerPawelec, Andrzej - 131302 pl
dc.contributor.reviewerHołobut, Agata - 173358 pl
dc.date.accessioned2023-10-25T21:58:53Z
dc.date.available2023-10-25T21:58:53Z
dc.date.submitted2023-10-24pl
dc.fieldofstudyprzekład literackipl
dc.identifier.apddiploma-170534-228268pl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/322177
dc.languageengpl
dc.subject.ensong translation, translation strategies, Leonard Cohen, Maciej Zembatypl
dc.subject.pltłumaczenie piosenki, strategie przekładowe, Leonard Cohen, Maciej Zembatypl
dc.titleSongs of Leonard Cohen: Performable Polish Translations and their Live Renditions.pl
dc.title.alternativePiosenki Leonarda Cohena: Polskie przekłady przeznaczone do śpiewania i ich wykonania na żywo.pl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
This thesis examines the combination of lyrics translation and live performance on the example of Leonard Cohen's songs and their Polish translations. Focusing on three early Cohen’s pieces: “Famous Blue Raincoat”, “Suzanne” and “Hey, That's No Way to Say Goodbye”, the study analyzes the linguistic choices and strategies employed in the translation process while also considering the performative aspects of singing the translated songs live. Furthermore, the thesis investigates how the musical arrangement and the performers' choices on stage play essential roles in shaping the image of the original author and the speaker of the lyrics.
dc.abstract.plpl
Celem pracy jest analiza tłumaczeń tekstów piosenek w połączeniu z ich wykonaniami na żywo na przykładzie utworów Leonarda Cohena i ich polskich przekładów. Skupiając się na trzech wczesnych utworach Cohena: „Famous Blue Raincoat”, „Suzanne” i „Hey, That's No Way to Say Goodbye”, analiza kładzie nacisk na wybory językowe i strategie stosowane w procesie tłumaczenia, uwzględniając jednocześnie aspekty performatywne podczas wykonywania przetłumaczonych utworów przed polską publicznością. Ponadto, praca bada, w jaki sposób aranżacja muzyczna i wybory wykonawców na scenie odgrywają kluczową rolę w kształtowaniu wizerunku oryginalnego autora i podmiotu lirycznego w tekstach piosenek.
dc.affiliationpl
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Hołobut, Agata - 173358
dc.contributor.authorpl
Jurczyńska, Maria
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/UJK
dc.contributor.reviewerpl
Pawelec, Andrzej - 131302
dc.contributor.reviewerpl
Hołobut, Agata - 173358
dc.date.accessioned
2023-10-25T21:58:53Z
dc.date.available
2023-10-25T21:58:53Z
dc.date.submittedpl
2023-10-24
dc.fieldofstudypl
przekład literacki
dc.identifier.apdpl
diploma-170534-228268
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/322177
dc.languagepl
eng
dc.subject.enpl
song translation, translation strategies, Leonard Cohen, Maciej Zembaty
dc.subject.plpl
tłumaczenie piosenki, strategie przekładowe, Leonard Cohen, Maciej Zembaty
dc.titlepl
Songs of Leonard Cohen: Performable Polish Translations and their Live Renditions.
dc.title.alternativepl
Piosenki Leonarda Cohena: Polskie przekłady przeznaczone do śpiewania i ich wykonania na żywo.
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
8
Views per month
Views per city
Krakow
2
Szczecin
2
Biecz
1
Funchal
1
Stryków
1
Tarnów
1

No access

No Thumbnail Available
Collections