A Comparative Usability Study of English-to-Japanese Machine Translation Systems

licenciate
dc.abstract.enThe current status of the development of machine translation systems is still not advanced enough to create translations comparable to those created by human. Their performance can be evaluated using different approaches. Due to high costs of work of human evaluators and time consumption, researchers tend to rely on automatic techniques of quality assessment, such as BLEU. Automatic evaluation methods, however, tend to ignore important aspects of text, such as the ability to comprehend and extract information. The aim of this study is to evaluate, whether, in spite of the lack of linguistic correctness, the translations made by popular online systems perform their informative function correctly. This paper proposes a method of human evaluation for machine translation systems with the usage of real-life language comprehension tasks. The author checks if the text understanding exercises performed on automatically translated tests provide satisfactory results of machine translation quality in terms of its usability.pl
dc.abstract.plObecny status rozwoju systemów tłumaczenia maszynowego wciąż nie jest wystarczająco zaawansowany, aby stworzyć przekłady porównywalne do ludzkich. Efekty ich pracy można oceniać w oparciu o różnorodne metody. Wysoki koszt pracy ludzkiej i jej czasochłonność sprawiają, że badacze skłaniają się ku rozwiązaniom automatycznym, takim jak BLEU. Metody automatycznej oceny jednak zazwyczaj pomijają istotne aspekty tekstu, takie jak możliwość zrozumienia i wydobycia informacji. Celem badania jest ocena, czy pomimo braku poprawności językowej tłumaczenia wytworzone przez popularne systemy online prawidłowo spełniają swoją funkcję informacyjną. Niniejsze badanie przedstawia metodę ludzkiej ewaluacji systemów tłumaczenia maszynowego z użyciem zadań na zrozumienie języka używanego w sytuacjach codziennych. Autorka sprawdza, czy zadania na zrozumienie tekstu przeprowadzone na tekstach przetłumaczonych automatycznie dostarczą zadowalające wyniki jakości tłumaczenia maszynowego pod kątem ich użyteczności.pl
dc.affiliationWydział Filozoficznypl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorIndurkhya, Bipinpl
dc.contributor.authorMus, Magdalenapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF5pl
dc.contributor.reviewerIndurkhya, Bipinpl
dc.contributor.reviewerOstrowicki, Michał - 131206 pl
dc.date.accessioned2020-07-27T03:06:50Z
dc.date.available2020-07-27T03:06:50Z
dc.date.submitted2017-10-16pl
dc.fieldofstudykognitywistykapl
dc.identifier.apddiploma-110413-111281pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/216414
dc.languageengpl
dc.subject.enmachine translation, online translation systems, usability, evaluation, task performance, Japanesepl
dc.subject.pltłumaczenie maszynowe, systemy przekładu online, użyteczność, ewaluacja, wykonanie zadania, język japońskipl
dc.titleA Comparative Usability Study of English-to-Japanese Machine Translation Systemspl
dc.title.alternativeBadanie Porównawcze Użyteczności Systemów Tłumaczenia Maszynowego z Języka Angielskiego na Japońskipl
dc.typelicenciatepl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The current status of the development of machine translation systems is still not advanced enough to create translations comparable to those created by human. Their performance can be evaluated using different approaches. Due to high costs of work of human evaluators and time consumption, researchers tend to rely on automatic techniques of quality assessment, such as BLEU. Automatic evaluation methods, however, tend to ignore important aspects of text, such as the ability to comprehend and extract information. The aim of this study is to evaluate, whether, in spite of the lack of linguistic correctness, the translations made by popular online systems perform their informative function correctly. This paper proposes a method of human evaluation for machine translation systems with the usage of real-life language comprehension tasks. The author checks if the text understanding exercises performed on automatically translated tests provide satisfactory results of machine translation quality in terms of its usability.
dc.abstract.plpl
Obecny status rozwoju systemów tłumaczenia maszynowego wciąż nie jest wystarczająco zaawansowany, aby stworzyć przekłady porównywalne do ludzkich. Efekty ich pracy można oceniać w oparciu o różnorodne metody. Wysoki koszt pracy ludzkiej i jej czasochłonność sprawiają, że badacze skłaniają się ku rozwiązaniom automatycznym, takim jak BLEU. Metody automatycznej oceny jednak zazwyczaj pomijają istotne aspekty tekstu, takie jak możliwość zrozumienia i wydobycia informacji. Celem badania jest ocena, czy pomimo braku poprawności językowej tłumaczenia wytworzone przez popularne systemy online prawidłowo spełniają swoją funkcję informacyjną. Niniejsze badanie przedstawia metodę ludzkiej ewaluacji systemów tłumaczenia maszynowego z użyciem zadań na zrozumienie języka używanego w sytuacjach codziennych. Autorka sprawdza, czy zadania na zrozumienie tekstu przeprowadzone na tekstach przetłumaczonych automatycznie dostarczą zadowalające wyniki jakości tłumaczenia maszynowego pod kątem ich użyteczności.
dc.affiliationpl
Wydział Filozoficzny
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Indurkhya, Bipin
dc.contributor.authorpl
Mus, Magdalena
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF5
dc.contributor.reviewerpl
Indurkhya, Bipin
dc.contributor.reviewerpl
Ostrowicki, Michał - 131206
dc.date.accessioned
2020-07-27T03:06:50Z
dc.date.available
2020-07-27T03:06:50Z
dc.date.submittedpl
2017-10-16
dc.fieldofstudypl
kognitywistyka
dc.identifier.apdpl
diploma-110413-111281
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/216414
dc.languagepl
eng
dc.subject.enpl
machine translation, online translation systems, usability, evaluation, task performance, Japanese
dc.subject.plpl
tłumaczenie maszynowe, systemy przekładu online, użyteczność, ewaluacja, wykonanie zadania, język japoński
dc.titlepl
A Comparative Usability Study of English-to-Japanese Machine Translation Systems
dc.title.alternativepl
Badanie Porównawcze Użyteczności Systemów Tłumaczenia Maszynowego z Języka Angielskiego na Japoński
dc.typepl
licenciate
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
12
Views per month
Views per city
Dublin
2
Poznan
2
Wroclaw
2
Araxá
1
Colima
1
Krakow
1
Warsaw
1

No access

No Thumbnail Available