Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Wieloznaczność leksykalna w kontekście torowania międzyjęzykowego i fałszywych alarmów pamięciowych.
The meaning of a word. Lexical ambiguity in interlingual semantic priming and false memory formation.
wieloznaczność leksykalna, torowanie, fałszywe wspomnienia
lexical ambiguity, priming, false memories
Niniejsza praca koncentruje się wokół zagadnienia wieloznaczności leksykalnej w kontekście międzyjęzykowego torowania semantycznego oraz powstawania fałszywych wspomnień. Po dokonaniu przeglądu ogólnych teorii na temat języka, słowa i znaczenia, zostały przedstawione klasyczne badania dające wiarygodny empiryczny grunt dla wybranych koncepcji odnośnie do torowania semantycznego. Następnie zostały określone trzy problemy badawcze. Dwa z nich dotyczyły międzyjęzykowego torowania semantycznego – pierwszy umieszczał procedurę torowania znaczenia na planie „angielski – polski – angielski”, a drugi na planie „polski – polski – angielski”. Obie hipotezy dotyczące efektywności międzyjęzykowego torowania semantycznego zostały potwierdzone. Trzeci problem badawczy dotyczył możliwości generowania fałszywych alarmów pamięciowych za pomocą wieloznaczności leksykalnej. Hipoteza badawcza postawiona dla tego problemu nie została potwierdzona – osoby badane w grupie eksperymentalnej nie ujawniły większej ilości intruzji od osób umieszczonych w grupie kontrolnej.
Presented research focused mainly on the issue of lexical ambiguity with reference to interlingual semantic priming task and false memory formation. After the review of general theories concerning language, words and meaning, the classical experiments related to lexical ambiguity were discussed. These experiments provide reliable evidence for the presented theories regarding semantic priming. The discussion led to a formation of three research questions. First two of them concerned interlingual semantic priming task. The first study set up the task order in a following manner: “English – Polish – English”, whereas the second study set up the task order in a different manner: “Polish – Polish – English”. Both hypothesis related to the effect of interlingual semantic priming were confirmed. The third research question focused on the possibility of false memory formation by means of lexical ambiguity. The hypothesis related to this question was not confirmed – the subjects in experimental group did not develop more false memory alarms than the subjects placed in control group.
dc.abstract.en | Presented research focused mainly on the issue of lexical ambiguity with reference to interlingual semantic priming task and false memory formation. After the review of general theories concerning language, words and meaning, the classical experiments related to lexical ambiguity were discussed. These experiments provide reliable evidence for the presented theories regarding semantic priming. The discussion led to a formation of three research questions. First two of them concerned interlingual semantic priming task. The first study set up the task order in a following manner: “English – Polish – English”, whereas the second study set up the task order in a different manner: “Polish – Polish – English”. Both hypothesis related to the effect of interlingual semantic priming were confirmed. The third research question focused on the possibility of false memory formation by means of lexical ambiguity. The hypothesis related to this question was not confirmed – the subjects in experimental group did not develop more false memory alarms than the subjects placed in control group. | pl |
dc.abstract.pl | Niniejsza praca koncentruje się wokół zagadnienia wieloznaczności leksykalnej w kontekście międzyjęzykowego torowania semantycznego oraz powstawania fałszywych wspomnień. Po dokonaniu przeglądu ogólnych teorii na temat języka, słowa i znaczenia, zostały przedstawione klasyczne badania dające wiarygodny empiryczny grunt dla wybranych koncepcji odnośnie do torowania semantycznego. Następnie zostały określone trzy problemy badawcze. Dwa z nich dotyczyły międzyjęzykowego torowania semantycznego – pierwszy umieszczał procedurę torowania znaczenia na planie „angielski – polski – angielski”, a drugi na planie „polski – polski – angielski”. Obie hipotezy dotyczące efektywności międzyjęzykowego torowania semantycznego zostały potwierdzone. Trzeci problem badawczy dotyczył możliwości generowania fałszywych alarmów pamięciowych za pomocą wieloznaczności leksykalnej. Hipoteza badawcza postawiona dla tego problemu nie została potwierdzona – osoby badane w grupie eksperymentalnej nie ujawniły większej ilości intruzji od osób umieszczonych w grupie kontrolnej. | pl |
dc.affiliation | Wydział Zarządzania i Komunikacji Społecznej | pl |
dc.contributor.advisor | Maciuszek, Józef - 130159 | pl |
dc.contributor.author | Unrug, Tadeusz | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/WZKS | pl |
dc.contributor.reviewer | Chmiel, Michał | pl |
dc.contributor.reviewer | Maciuszek, Józef - 130159 | pl |
dc.date.accessioned | 2020-07-25T04:07:51Z | |
dc.date.available | 2020-07-25T04:07:51Z | |
dc.date.submitted | 2014-10-15 | pl |
dc.fieldofstudy | psychologia stosowana | pl |
dc.identifier.apd | diploma-90455-113621 | pl |
dc.identifier.project | APD / O | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/198712 | |
dc.language | pol | pl |
dc.subject.en | lexical ambiguity, priming, false memories | pl |
dc.subject.pl | wieloznaczność leksykalna, torowanie, fałszywe wspomnienia | pl |
dc.title | Wieloznaczność leksykalna w kontekście torowania międzyjęzykowego i fałszywych alarmów pamięciowych. | pl |
dc.title.alternative | The meaning of a word. Lexical ambiguity in interlingual semantic priming and false memory formation. | pl |
dc.type | master | pl |
dspace.entity.type | Publication |