On avoiding and adding repetitions in translations

2013
journal article
article
dc.abstract.enThe article reports on an investigation of repetition in the Swedish-to-Polish translation. It examines the use of one type of repetition – simple lexical repetition – and it highlights the relationship between repetition avoidance and the practice of adding repetitions in multiple versions of the same text provided by inexperienced translators. Furthermore, the analysis addresses a more general translation studies question whether repetition avoidance should be regarded as a universal tendency in translation, which is postulated by some translation researchers. The research shows clearly that in non-professional translation reproducing repetitions is much more common than avoiding them. Hence, the thesis about the universal character of repetition avoidance in translation cannot be confirmed. Avoiding repetitions is an individual feature. Additionally, the analysis demonstrates that also introducing additional repetitions is a marker of the translator’s individual style and pertains to special purposes. Finally, it enables us to conclude that the opposing phenomena of avoiding and adding repetition in translation are two independent phenomena, which, however, can be seen as offspring of a more general Minimax strategy underlying the great majority of translational decisions.pl
dc.affiliationWydział Filologiczny : Instytut Filologii Germańskiejpl
dc.contributor.authorData-Bukowska, Ewa - 127691 pl
dc.date.accessioned2015-07-28T10:43:08Z
dc.date.available2015-07-28T10:43:08Z
dc.date.issued2013pl
dc.description.number19pl
dc.description.physical53-72pl
dc.description.publication0,8pl
dc.identifier.issn1104-3431pl
dc.identifier.urihttp://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/14156
dc.languageengpl
dc.language.containerpolpl
dc.participationData-Bukowska, Ewa: 100%;pl
dc.rights.licencebez licencji
dc.subject.enrepetition in discoursepl
dc.subject.entranslation strategypl
dc.subject.enMinimax strategypl
dc.subject.enSwedish/Polishpl
dc.subtypeArticlepl
dc.titleOn avoiding and adding repetitions in translationspl
dc.title.journalActa Sueco-Polonicapl
dc.title.volumeProfessori Lech Sokół septuagenario in honorempl
dc.typeJournalArticlepl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The article reports on an investigation of repetition in the Swedish-to-Polish translation. It examines the use of one type of repetition – simple lexical repetition – and it highlights the relationship between repetition avoidance and the practice of adding repetitions in multiple versions of the same text provided by inexperienced translators. Furthermore, the analysis addresses a more general translation studies question whether repetition avoidance should be regarded as a universal tendency in translation, which is postulated by some translation researchers. The research shows clearly that in non-professional translation reproducing repetitions is much more common than avoiding them. Hence, the thesis about the universal character of repetition avoidance in translation cannot be confirmed. Avoiding repetitions is an individual feature. Additionally, the analysis demonstrates that also introducing additional repetitions is a marker of the translator’s individual style and pertains to special purposes. Finally, it enables us to conclude that the opposing phenomena of avoiding and adding repetition in translation are two independent phenomena, which, however, can be seen as offspring of a more general Minimax strategy underlying the great majority of translational decisions.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny : Instytut Filologii Germańskiej
dc.contributor.authorpl
Data-Bukowska, Ewa - 127691
dc.date.accessioned
2015-07-28T10:43:08Z
dc.date.available
2015-07-28T10:43:08Z
dc.date.issuedpl
2013
dc.description.numberpl
19
dc.description.physicalpl
53-72
dc.description.publicationpl
0,8
dc.identifier.issnpl
1104-3431
dc.identifier.uri
http://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/14156
dc.languagepl
eng
dc.language.containerpl
pol
dc.participationpl
Data-Bukowska, Ewa: 100%;
dc.rights.licence
bez licencji
dc.subject.enpl
repetition in discourse
dc.subject.enpl
translation strategy
dc.subject.enpl
Minimax strategy
dc.subject.enpl
Swedish/Polish
dc.subtypepl
Article
dc.titlepl
On avoiding and adding repetitions in translations
dc.title.journalpl
Acta Sueco-Polonica
dc.title.volumepl
Professori Lech Sokół septuagenario in honorem
dc.typepl
JournalArticle
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
20
Views per month
Views per city
Chandler
4
Beijing
3
Wroclaw
2
Ashburn
1
Des Moines
1
Dublin
1
Swords
1

No access

No Thumbnail Available