W dniach od 2 kwietnia do 5 kwietnia 2024 r. prowadzone będą prace związane z wdrożeniem nowej wersji systemu Repozytorium UJ. Nie będzie możliwe wprowadzanie nowych informacji do repozytorium. Za utrudnienia przepraszamy.
"Märchen aus Malula" by Rafik Schami, first published in 1997, is a collection of retold Syrian folk fairy tales. The mentioned work is used by the Syrian-born author as an expression of both direct (based on the open criticism of the typical elements of a fairy tale) and indirect (built on numerous modifications of the source text) polemic against original fairy tales. Therefore, the objective of this article is to identify, categorize and finally evaluate the passages of polemical character. The terminology introduced in the phenomenological research of fairy tales by Max Lüthi was used to determine the correlation between the original tales and Schami’s retellings.
abstrakt w innym języku:
Im Jahre 1997 erschien eine von Rafik Schami verfasste Sammlung neu erzählter syrischer Märchen, "Märchen aus Malula". Mit diesem Werk formuliert der deutsch-syrische Schriftsteller sowohl eine direkte (auf offener Kritik der typisch märchenhaften Bestandteile beruhende) als auch indirekte (durch die vorgenommenen Modifikationen des Ausgangstextes geäußerte) Polemik gegen die malulanischen Volksmärchen. Der vorliegende Aufsatz setzt sich daher zum Ziel, die oben genannten, dem Märchen gegenüber kritischen Textmerkmale zu finden, zu kategorisieren und ihren polemischen Charakter einzuschätzen. Für die Bestimmung des Verhältnisses zwischen den überlieferten und den von Schami bearbeiteten Versionen werden die von Max Lüthi eingeführten Begriffe der Märchenphänomenologie verwendet.
słowa kluczowe w j. angielskim:
Rafik Schami, fairy tales from Malula, intercultural literature, fairy tales, Max Lüthi
słowa kluczowe w innym języku:
Rafik Schami, Märchen aus Malula, Max Lüthi, interkulturelle Literatur, Märchen