W dniach od 2 kwietnia do 5 kwietnia 2024 r. prowadzone będą prace związane z wdrożeniem nowej wersji systemu Repozytorium UJ. Nie będzie możliwe wprowadzanie nowych informacji do repozytorium. Za utrudnienia przepraszamy.
The translator is wrong! : readers' attitudes towards official manga translations biased by fan-made scanlations
pl
dc.type
JournalArticle
pl
dc.description.physical
53-68
pl
dc.description.additional
Bibliogr. s. 67-68
pl
dc.abstract.en
The purpose of this paper is to investigate how the knowledge of fan-made translations (scanlations) of Japanese comics (manga) influence the perception of official translations of volumes published in Poland. An analysis is performed on readers' comments regarding the Polish translation of the Dragon Ball Super series and can be seen as a multiple-case study, showing how readers' attitudes can be biased by their knowledge of scanlations (in both English and Polish). Criticism is analyzed using existing translation theories and explained accordingly.
pl
dc.subject.en
translation
pl
dc.subject.en
manga
pl
dc.subject.en
scanlation
pl
dc.subject.en
Dragon Ball
pl
dc.subject.en
fans
pl
dc.description.volume
4
pl
dc.description.number
2 (8)
pl
dc.identifier.doi
10.12797/RM.02.2020.08.03
pl
dc.identifier.eissn
2544-2139
pl
dc.title.journal
Relacje Międzykulturowe = Intercultural Relations
pl
dc.title.volume
Globalization and cultural heritage : East-West perspective
pl
dc.language.container
eng
pl
dc.affiliation
Wydział Studiów Międzynarodowych i Politycznych : Instytut Bliskiego i Dalekiego Wschodu
pl
dc.subtype
Article
pl
dc.rights.original
CC-BY-NC-ND; otwarte czasopismo; ostateczna wersja wydawcy; w momencie opublikowania; 0