Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Wpływ interferencji językowej na proces tłumaczenia ustnego
tłumaczenie ustne, interferencja językowa, transfer językowy
interpreting, language interference, language transfer
Praca magisterska traktuje o wpływie interferencji językowej na proces tłumaczenia ustnego na przykładzie języka polskiego i słowackiego. Autorka przedstawia historię oraz podział tłumaczeń ustnych. Podana zostaje definicja interferencji językowej oraz przykłady potencjalnych błędów spowodowanych przez interferencję, które mogą wystąpić u osób posługujących się językiem polskim i słowackim. W końcowej części pracy autorka analizuje przykładowe tłumaczenia ustne i wskazuje na błędy, których przyczyną jest transfer.
In the thesis the Author focuses on the impact of language interference on the interpreting process based on examples of Slovak and Polish language. The Author presents history of interpreting and its main types. There is definition of language interference presented as well as examples of interferential mistakes, which are made by Slovak and Polish speakers. The last chapter contains analysis of interpreting examples – the Author identifies incorrect parts caused by language transfer.
dc.abstract.en | In the thesis the Author focuses on the impact of language interference on the interpreting process based on examples of Slovak and Polish language. The Author presents history of interpreting and its main types. There is definition of language interference presented as well as examples of interferential mistakes, which are made by Slovak and Polish speakers. The last chapter contains analysis of interpreting examples – the Author identifies incorrect parts caused by language transfer. | pl |
dc.abstract.pl | Praca magisterska traktuje o wpływie interferencji językowej na proces tłumaczenia ustnego na przykładzie języka polskiego i słowackiego. Autorka przedstawia historię oraz podział tłumaczeń ustnych. Podana zostaje definicja interferencji językowej oraz przykłady potencjalnych błędów spowodowanych przez interferencję, które mogą wystąpić u osób posługujących się językiem polskim i słowackim. W końcowej części pracy autorka analizuje przykładowe tłumaczenia ustne i wskazuje na błędy, których przyczyną jest transfer. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny | pl |
dc.area | obszar nauk humanistycznych | pl |
dc.contributor.advisor | Szczepańska, Elżbieta - 132206 | pl |
dc.contributor.author | Delimata, Joanna | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/WF6 | pl |
dc.contributor.reviewer | Papierz, Maria - 131275 | pl |
dc.contributor.reviewer | Szczepańska, Elżbieta - 132206 | pl |
dc.date.accessioned | 2020-07-26T18:45:49Z | |
dc.date.available | 2020-07-26T18:45:49Z | |
dc.date.submitted | 2015-10-20 | pl |
dc.fieldofstudy | filologia słowiańska | pl |
dc.identifier.apd | diploma-101661-127118 | pl |
dc.identifier.project | APD / O | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/208647 | |
dc.language | pol | pl |
dc.subject.en | interpreting, language interference, language transfer | pl |
dc.subject.pl | tłumaczenie ustne, interferencja językowa, transfer językowy | pl |
dc.title | Wpływ interferencji językowej na proces tłumaczenia ustnego | pl |
dc.title.alternative | The impact of language interference on the interpreting process | pl |
dc.type | master | pl |
dspace.entity.type | Publication |