Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Spanglish como fenómeno lingüístico y social
spanglish, języki w kontakcie, język a kultura
Spanglish, languages in contact, language and culture
spanglish, lenguas en contacto, lengua y cultura
W niniejszej pracy omawia się zjawisko spanglish, które ma swoje źródła w łączeniu się dwóch języków (hiszpańskiego i angielskiego) oraz mieszaniu się dwóch kultur i występuje przede wszystkim w przypadku imigrantów latynoamerykańskich w Stanach Zjednoczonych. Początki spanglish sięgają czasów, kiedy Meksyk utracił dwie trzecie swojego terytorium na rzecz Stanów Zjednoczonych w 1848. Osoby zamieszkujące wówczas ten teren, musiały z dnia na dzień zmienić obywatelstwo i przystosować się do nowej amerykańskiej rzeczywistości, czując się zobowiązanymi do nauczenia się nowego języka. W celu ułatwienia komunikacji i aby móc wyrażać swoje myśli z płynnością, zaczęto mieszać oba języki, tworząc zjawisko, które dziś nazywamy spanglish. Na początku spanglish był terminem wyjątkowo negatywnym i odnosił się głównie do określania języka, jakim posługują się osoby biedne i bez edukacji. Z czasem jednak rozwinął się on w różnych dziedzinach, przestając być zjawiskiem jedynie ustnym: przy użyciu spanglish zaczęto pisać książki, tworzyć słowniki, wiersze i piosenki. Powoli spanglish stał się symbolem poszukiwania własnej tożsamości przez latynoamerykańskich imigrantów w Stanach Zjednoczonych – tych, którzy urodzili się już poza swoją ojczyzną, lecz nadal byli dyskryminowani w Ameryce. W niniejszej pracy analizuje się spanglish z dwóch punktów widzenia: językoznawczego i społecznego. Autorka podejmuje próbę klasyfikacji omawianego zjawiska i jego przejawy w języku (zmiana kodów, wprowadzanie zapożyczeń), które powstają w sposób na tyle spontaniczny, że trudno zdefiniować je w sposób precyzyjny i dokładny. Ponadto, omawia się obecność spanglish w kulturze amerykańskiej – jako poszukiwanie własnej tożsamości, sposób na wyrażanie siebie, symbol kontaktu z tradycjami meksykańskimi. Stosowanie spanglish jest cechą charakterystyczną dla kultury nazywanej chicano: prąd, który rozwinął się w latach 60. w celu walki o prawa imigrantów oraz manifestowania dumy z meksykańskiego pochodzenia. Kultura chicano składa się z obu elementów: amerykańskiej współczesności i meksykańskiej tradycji i przejawia się zarówno w literaturze, jak i w sztuce. Na zakończenie, autorka prezentuje polemikę jaką wzbudza pomiędzy badaczami zjawisko spanglish oraz wnioski końcowe.
The aim of this dissertation is to show the phenomenon of Spanglish, present especially among Latino immigrants in the United States, which has its origins in the mixture of two languages (Spanish and English) and two totally different cultures. The origins of this event date back to the times of the loss of two-thirds of Mexican territory to the United States in 1848. The people of Mexican origin who inhabited those lands suddenly changed their citizenship and had to adapt to the new American reality in the US, being forced to learn a new language. In order to facilitate communication and to express themselves fluently, they began to mix both languages, creating what is now known as Spanglish. At first Spanglish was considered a particularly negative phenomenon and served to differentiate the poor and uneducated people from those who were acculturated. Over time it has developed into more areas of language and has ceased to be exclusively oral: people began to write books, dictionaries, poetry and song in Spanglish. Spanglish gradually became the symbol of the search for identity of Latino immigrants in the United States: they were born out of their home countries and still discriminated in the USA because not fully considered Americans. In this paper, Spanglish has been analyzed from two perspectives: linguistic and social. The proof of the classification of the phenomenon and its manifestations in speech (alternating code, incorporating loans) that occur quite spontaneously, but then it is difficult to limit it with a precise and restrictive standardization. In addition, it will be written about the presence of Spanglish in the American culture: the search for identity by those Spanglish-speakers as their way of expressing, which represents a symbol of the contact with their roots and with Mexican traditions. The application of Spanglish is an important feature of Chicano culture: the event which was held from the 60 to express the pride of Mexican origin and consisting of the mixture of two elements: the contemporary American and traditional Mexican. Chicano culture has been manifested through literature and art. Finally, the author tries to present this phenomenon arouses controversy among researchers and conclusions.
En este trabajo se presenta el fenómeno del spanglish, presente sobre todo entre los inmigrantes latinos en los Estados Unidos, que tiene sus orígenes en la mezcla de dos lenguas (español e inglés) y dos culturas. Los orígenes de este suceso se remontan a los tiempos de la pérdida de dos tercios del territorio mexicano a favor de los Estados Unidos en 1848. Las personas de origen mexicano que habitaban aquellas tierras de repente cambiaron su ciudadanía y tuvieron que adaptarse a la nueva realidad estadounidense, viéndose obligados a aprender una nueva lengua. Para facilitar la comunicación y poder expresarse con fluidez, empezaron a mezclar ambos idiomas, creando aquello que hoy conocemos como spanglish. Al principio el spanglish fue considerado como un fenómeno especialmente negativo y servía para diferenciar a las personas pobres y sin educación. Con el tiempo se fue desarrollando en más ámbitos de la lengua, dejando de ser exclusivamente oral: se empezaron a escribir libros, diccionarios, poesías y canciones en spanglish. Poco a poco el spanglish se convirtió en el símbolo de la búsqueda de la propia identidad de los inmigrantes latinos en los Estados Unidos: nacidos fuera de sus países de origen pero aún discriminados en los EEUU. En el presente trabajo el spanglish es analizado desde dos puntos de vista: lingüístico y social. Se presenta una prueba de la clasificación de dicho fenómeno y sus manifestaciones en el habla (la alternancia del código, la incorporación de los préstamos) que se producen de un modo bastante espontáneo, entonces es difícil proveerlo de una estandarización precisa y restrictiva. Además, se escribirá sobre la presencia del spanglish en la cultura estadounidense: la búsqueda de la propia identidad por los hispanohablantes, el spanglish como su modo de expresarse, símbolo del contacto con las raíces y las tradiciones mexicanas. La aplicación del spanglish es un rasgo importante de la cultura chicana: el suceso que se desarrolló a partir de los años 60 para manifestar el orgullo de los orígenes mexicanos y que consiste en el mestizaje de dos elementos: lo contemporáneo estadounidense y lo tradicional mexicano. La cultura chicana se manifiesta a través de la literatura y el arte. Por último, la autora intenta presentar la polémica que dicho fenómeno despierta entre los investigadores y las conclusiones.
dc.abstract.en | The aim of this dissertation is to show the phenomenon of Spanglish, present especially among Latino immigrants in the United States, which has its origins in the mixture of two languages (Spanish and English) and two totally different cultures. The origins of this event date back to the times of the loss of two-thirds of Mexican territory to the United States in 1848. The people of Mexican origin who inhabited those lands suddenly changed their citizenship and had to adapt to the new American reality in the US, being forced to learn a new language. In order to facilitate communication and to express themselves fluently, they began to mix both languages, creating what is now known as Spanglish. At first Spanglish was considered a particularly negative phenomenon and served to differentiate the poor and uneducated people from those who were acculturated. Over time it has developed into more areas of language and has ceased to be exclusively oral: people began to write books, dictionaries, poetry and song in Spanglish. Spanglish gradually became the symbol of the search for identity of Latino immigrants in the United States: they were born out of their home countries and still discriminated in the USA because not fully considered Americans. In this paper, Spanglish has been analyzed from two perspectives: linguistic and social. The proof of the classification of the phenomenon and its manifestations in speech (alternating code, incorporating loans) that occur quite spontaneously, but then it is difficult to limit it with a precise and restrictive standardization. In addition, it will be written about the presence of Spanglish in the American culture: the search for identity by those Spanglish-speakers as their way of expressing, which represents a symbol of the contact with their roots and with Mexican traditions. The application of Spanglish is an important feature of Chicano culture: the event which was held from the 60 to express the pride of Mexican origin and consisting of the mixture of two elements: the contemporary American and traditional Mexican. Chicano culture has been manifested through literature and art. Finally, the author tries to present this phenomenon arouses controversy among researchers and conclusions. | pl |
dc.abstract.other | En este trabajo se presenta el fenómeno del spanglish, presente sobre todo entre los inmigrantes latinos en los Estados Unidos, que tiene sus orígenes en la mezcla de dos lenguas (español e inglés) y dos culturas. Los orígenes de este suceso se remontan a los tiempos de la pérdida de dos tercios del territorio mexicano a favor de los Estados Unidos en 1848. Las personas de origen mexicano que habitaban aquellas tierras de repente cambiaron su ciudadanía y tuvieron que adaptarse a la nueva realidad estadounidense, viéndose obligados a aprender una nueva lengua. Para facilitar la comunicación y poder expresarse con fluidez, empezaron a mezclar ambos idiomas, creando aquello que hoy conocemos como spanglish. Al principio el spanglish fue considerado como un fenómeno especialmente negativo y servía para diferenciar a las personas pobres y sin educación. Con el tiempo se fue desarrollando en más ámbitos de la lengua, dejando de ser exclusivamente oral: se empezaron a escribir libros, diccionarios, poesías y canciones en spanglish. Poco a poco el spanglish se convirtió en el símbolo de la búsqueda de la propia identidad de los inmigrantes latinos en los Estados Unidos: nacidos fuera de sus países de origen pero aún discriminados en los EEUU. En el presente trabajo el spanglish es analizado desde dos puntos de vista: lingüístico y social. Se presenta una prueba de la clasificación de dicho fenómeno y sus manifestaciones en el habla (la alternancia del código, la incorporación de los préstamos) que se producen de un modo bastante espontáneo, entonces es difícil proveerlo de una estandarización precisa y restrictiva. Además, se escribirá sobre la presencia del spanglish en la cultura estadounidense: la búsqueda de la propia identidad por los hispanohablantes, el spanglish como su modo de expresarse, símbolo del contacto con las raíces y las tradiciones mexicanas. La aplicación del spanglish es un rasgo importante de la cultura chicana: el suceso que se desarrolló a partir de los años 60 para manifestar el orgullo de los orígenes mexicanos y que consiste en el mestizaje de dos elementos: lo contemporáneo estadounidense y lo tradicional mexicano. La cultura chicana se manifiesta a través de la literatura y el arte. Por último, la autora intenta presentar la polémica que dicho fenómeno despierta entre los investigadores y las conclusiones. | pl |
dc.abstract.pl | W niniejszej pracy omawia się zjawisko spanglish, które ma swoje źródła w łączeniu się dwóch języków (hiszpańskiego i angielskiego) oraz mieszaniu się dwóch kultur i występuje przede wszystkim w przypadku imigrantów latynoamerykańskich w Stanach Zjednoczonych. Początki spanglish sięgają czasów, kiedy Meksyk utracił dwie trzecie swojego terytorium na rzecz Stanów Zjednoczonych w 1848. Osoby zamieszkujące wówczas ten teren, musiały z dnia na dzień zmienić obywatelstwo i przystosować się do nowej amerykańskiej rzeczywistości, czując się zobowiązanymi do nauczenia się nowego języka. W celu ułatwienia komunikacji i aby móc wyrażać swoje myśli z płynnością, zaczęto mieszać oba języki, tworząc zjawisko, które dziś nazywamy spanglish. Na początku spanglish był terminem wyjątkowo negatywnym i odnosił się głównie do określania języka, jakim posługują się osoby biedne i bez edukacji. Z czasem jednak rozwinął się on w różnych dziedzinach, przestając być zjawiskiem jedynie ustnym: przy użyciu spanglish zaczęto pisać książki, tworzyć słowniki, wiersze i piosenki. Powoli spanglish stał się symbolem poszukiwania własnej tożsamości przez latynoamerykańskich imigrantów w Stanach Zjednoczonych – tych, którzy urodzili się już poza swoją ojczyzną, lecz nadal byli dyskryminowani w Ameryce. W niniejszej pracy analizuje się spanglish z dwóch punktów widzenia: językoznawczego i społecznego. Autorka podejmuje próbę klasyfikacji omawianego zjawiska i jego przejawy w języku (zmiana kodów, wprowadzanie zapożyczeń), które powstają w sposób na tyle spontaniczny, że trudno zdefiniować je w sposób precyzyjny i dokładny. Ponadto, omawia się obecność spanglish w kulturze amerykańskiej – jako poszukiwanie własnej tożsamości, sposób na wyrażanie siebie, symbol kontaktu z tradycjami meksykańskimi. Stosowanie spanglish jest cechą charakterystyczną dla kultury nazywanej chicano: prąd, który rozwinął się w latach 60. w celu walki o prawa imigrantów oraz manifestowania dumy z meksykańskiego pochodzenia. Kultura chicano składa się z obu elementów: amerykańskiej współczesności i meksykańskiej tradycji i przejawia się zarówno w literaturze, jak i w sztuce. Na zakończenie, autorka prezentuje polemikę jaką wzbudza pomiędzy badaczami zjawisko spanglish oraz wnioski końcowe. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny | pl |
dc.area | obszar nauk humanistycznych | pl |
dc.contributor.advisor | Jędrusiak, Małgorzata - 128526 | pl |
dc.contributor.author | Gulczuk, Magdalena | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/WF6 | pl |
dc.contributor.reviewer | Jędrusiak, Małgorzata - 128526 | pl |
dc.contributor.reviewer | Komorowska, Agata - 129056 | pl |
dc.date.accessioned | 2020-07-26T17:04:07Z | |
dc.date.available | 2020-07-26T17:04:07Z | |
dc.date.submitted | 2015-09-15 | pl |
dc.fieldofstudy | filologia hiszpańska | pl |
dc.identifier.apd | diploma-100160-163636 | pl |
dc.identifier.project | APD / O | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/207285 | |
dc.language | spa | pl |
dc.subject.en | Spanglish, languages in contact, language and culture | pl |
dc.subject.other | spanglish, lenguas en contacto, lengua y cultura | pl |
dc.subject.pl | spanglish, języki w kontakcie, język a kultura | pl |
dc.title | Spanglish como fenómeno lingüístico y social | pl |
dc.title.alternative | Spanglish jako zjawisko językowe i społeczne | pl |
dc.title.alternative | Spanglish as a linguistic and social phenomenon | pl |
dc.type | licenciate | pl |
dspace.entity.type | Publication |