Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
La réalisation de l'aspect grammatical dans la traduction française du « Shah » de Ryszard Kapuściński
aspekt gramatyczny, Aktionsart, strategie tłumaczenia, czas, aspekt w języku francuskim, aspekt w języku polskim
grammatical aspect, Aktionsart, translation strategies, tense, aspect in French language, aspect in Polish language
aspect grammatical, Aktionsart, stratégies de la traduction, temps, aspect en polonais, aspect en français
Celem tej pracy jest ukazanie możliwych realizacji aspektu gramatycznego w tłumaczeniu „Szachinszacha” Ryszarda Kapuścińskiego na język francuski. Część teoretyczna pracy podkreśla różnicę między aspektem a Aktionsart (rodzajem czynności), a także opisuje i próbuje porównać funkcjonowanie aspektu w językach: polskim i francuskim. Z kolei część praktyczna przedstawia liczne strategie tłumaczenia aspektu wykorzystane przez tłumaczkę na język francuski.
The objective of this study was to show the possible realisations of grammatical aspect in the French translation of 'Shah of Shahs' written by Ryszard Kapuściński. The theoretical part of the thesis aims to explain the difference between aspect and aktionsart, and to describe and compare the functioning of aspect in Polish and in French. The practical part presents the numerous strategies of translating aspect used by French translator.
L'objectif de ce mémoire est de montrer les réalisations possibles de l'aspect grammatical dans la traduction du « Shah » de Ryszard Kapuściński. La partie théorique introduit la distinction entre l'aspect et Aktionsart et aussi décrit et essaie de comparer le fonctionnement de l'aspect dans les langues polonaise et française. La partie pratique se concentre sur les stratégies de la réalisation de l'aspect en français employées par la traductrice.
dc.abstract.en | The objective of this study was to show the possible realisations of grammatical aspect in the French translation of 'Shah of Shahs' written by Ryszard Kapuściński. The theoretical part of the thesis aims to explain the difference between aspect and aktionsart, and to describe and compare the functioning of aspect in Polish and in French. The practical part presents the numerous strategies of translating aspect used by French translator. | pl |
dc.abstract.other | L'objectif de ce mémoire est de montrer les réalisations possibles de l'aspect grammatical dans la traduction du « Shah » de Ryszard Kapuściński. La partie théorique introduit la distinction entre l'aspect et Aktionsart et aussi décrit et essaie de comparer le fonctionnement de l'aspect dans les langues polonaise et française. La partie pratique se concentre sur les stratégies de la réalisation de l'aspect en français employées par la traductrice. | pl |
dc.abstract.pl | Celem tej pracy jest ukazanie możliwych realizacji aspektu gramatycznego w tłumaczeniu „Szachinszacha” Ryszarda Kapuścińskiego na język francuski. Część teoretyczna pracy podkreśla różnicę między aspektem a Aktionsart (rodzajem czynności), a także opisuje i próbuje porównać funkcjonowanie aspektu w językach: polskim i francuskim. Z kolei część praktyczna przedstawia liczne strategie tłumaczenia aspektu wykorzystane przez tłumaczkę na język francuski. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny | pl |
dc.area | obszar nauk humanistycznych | pl |
dc.contributor.advisor | Świątkowska, Marcela - 132347 | pl |
dc.contributor.author | Knyś, Michalina | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/WF6 | pl |
dc.contributor.reviewer | Świątkowska, Marcela - 132347 | pl |
dc.contributor.reviewer | Górnikiewicz, Joanna - 128149 | pl |
dc.date.accessioned | 2020-07-26T14:57:57Z | |
dc.date.available | 2020-07-26T14:57:57Z | |
dc.date.submitted | 2015-07-09 | pl |
dc.fieldofstudy | filologia francuska | pl |
dc.identifier.apd | diploma-97975-112073 | pl |
dc.identifier.project | APD / O | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/205332 | |
dc.language | fre | pl |
dc.subject.en | grammatical aspect, Aktionsart, translation strategies, tense, aspect in French language, aspect in Polish language | pl |
dc.subject.other | aspect grammatical, Aktionsart, stratégies de la traduction, temps, aspect en polonais, aspect en français | pl |
dc.subject.pl | aspekt gramatyczny, Aktionsart, strategie tłumaczenia, czas, aspekt w języku francuskim, aspekt w języku polskim | pl |
dc.title | La réalisation de l'aspect grammatical dans la traduction française du « Shah » de Ryszard Kapuściński | pl |
dc.title.alternative | Realizacja aspektu gramatycznego we francuskim tłumaczeniu „Szachinszacha” Ryszarda Kapuścińskiego | pl |
dc.title.alternative | The realisation of grammatical aspect in the French translation of Ryszard Kapuściński's "Shah of Shahs” | pl |
dc.type | master | pl |
dspace.entity.type | Publication |