Rola kontekstu w przekładzie terminów polisemicznych w Biblii

2014
book section
article
dc.abstract.enTranslation strategies, including translation of the polysemic terms of the source text, are determined by the sociolinguistic context of the target text. This means that comparing polysemic terms of the source text and their equivalents enables us to see the sociolinguistic context of the target text that is sometimes hidden and not easily accessible to the target reader. The article presents the interdependence of context and strategy translation of polysemic terms in the biblical translation on the basis of selected contemporary Polish and English translations of the Bible and shows how different sociolinguistic contexts generate different translations and how different translations creates in turn new possibilities for interpreting the text.pl
dc.abstract.plW praktyce przekładu kontekst socjolingwistyczny tworzonego translatu bardzo często staje się jednym z czynników decydujących o doborze strategii tłumaczenia, determinując między innymi sposób tłumaczenia terminów polisemicznych oryginału. Oznacza to, że porównanie terminów polisemicznych oryginału oraz ich ekwiwalentów pozwala ujrzeć często ukryty kontekst socjolingwistyczny, do którego dostosowuje się tłumacz. Artykuł przedstawia współzależność kontekstu socjolingwistycznego i strategii tłumaczenia terminów polisemicznych w przekładzie biblijnym na podstawie porównania wybranych współczesnych polskich i angielskich tłumaczeń Biblii oraz pokazuje w jaki sposób odmienność kontekstu skutkuje odmiennymi rozwiązaniami translatorskimi i jak odmienne rozwiązania translatorskie stwarzają nowe konteksty i możliwości interpretacji tekstu.pl
dc.affiliationWydział Filologiczny : Katedra do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturowąpl
dc.contributor.authorGomola, Aleksander - 145307 pl
dc.contributor.editorDybiec-Gajer, Joannapl
dc.contributor.editorTereszkiewicz, Anna - 142858 pl
dc.date.accessioned2015-05-28T08:26:57Z
dc.date.available2015-05-28T08:26:57Z
dc.date.issued2014pl
dc.description.physical59-69pl
dc.description.publication0,62pl
dc.description.seriesJęzyk a Komunikacja
dc.description.seriesnumber34
dc.identifier.isbn978-83-61678-05-2pl
dc.identifier.urihttp://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/8321
dc.languagepolpl
dc.language.containerpolpl
dc.participationGomola, Aleksander: 100%;pl
dc.pubinfoKraków : Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium"pl
dc.rightsDodaję tylko opis bibliograficzny*
dc.rights.licenceBez licencji otwartego dostępu
dc.rights.uri*
dc.subject.enBiblical translationpl
dc.subject.enBiblepl
dc.subject.enpolysemypl
dc.subject.plprzekładpl
dc.subject.plBibliapl
dc.subject.plpolisemiapl
dc.subject.plBiblia Tysiącleciapl
dc.subject.plBiblia Paulińskapl
dc.subject.plprzekład biblijnypl
dc.subject.plBiblia Poznańskapl
dc.subtypeArticlepl
dc.titleRola kontekstu w przekładzie terminów polisemicznych w Bibliipl
dc.title.alternativeThe role of context in Biblical translation of polysemic termspl
dc.title.containerSłowo-kontekst-przekładpl
dc.typeBookSectionpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
Translation strategies, including translation of the polysemic terms of the source text, are determined by the sociolinguistic context of the target text. This means that comparing polysemic terms of the source text and their equivalents enables us to see the sociolinguistic context of the target text that is sometimes hidden and not easily accessible to the target reader. The article presents the interdependence of context and strategy translation of polysemic terms in the biblical translation on the basis of selected contemporary Polish and English translations of the Bible and shows how different sociolinguistic contexts generate different translations and how different translations creates in turn new possibilities for interpreting the text.
dc.abstract.plpl
W praktyce przekładu kontekst socjolingwistyczny tworzonego translatu bardzo często staje się jednym z czynników decydujących o doborze strategii tłumaczenia, determinując między innymi sposób tłumaczenia terminów polisemicznych oryginału. Oznacza to, że porównanie terminów polisemicznych oryginału oraz ich ekwiwalentów pozwala ujrzeć często ukryty kontekst socjolingwistyczny, do którego dostosowuje się tłumacz. Artykuł przedstawia współzależność kontekstu socjolingwistycznego i strategii tłumaczenia terminów polisemicznych w przekładzie biblijnym na podstawie porównania wybranych współczesnych polskich i angielskich tłumaczeń Biblii oraz pokazuje w jaki sposób odmienność kontekstu skutkuje odmiennymi rozwiązaniami translatorskimi i jak odmienne rozwiązania translatorskie stwarzają nowe konteksty i możliwości interpretacji tekstu.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny : Katedra do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową
dc.contributor.authorpl
Gomola, Aleksander - 145307
dc.contributor.editorpl
Dybiec-Gajer, Joanna
dc.contributor.editorpl
Tereszkiewicz, Anna - 142858
dc.date.accessioned
2015-05-28T08:26:57Z
dc.date.available
2015-05-28T08:26:57Z
dc.date.issuedpl
2014
dc.description.physicalpl
59-69
dc.description.publicationpl
0,62
dc.description.series
Język a Komunikacja
dc.description.seriesnumber
34
dc.identifier.isbnpl
978-83-61678-05-2
dc.identifier.uri
http://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/8321
dc.languagepl
pol
dc.language.containerpl
pol
dc.participationpl
Gomola, Aleksander: 100%;
dc.pubinfopl
Kraków : Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium"
dc.rights*
Dodaję tylko opis bibliograficzny
dc.rights.licence
Bez licencji otwartego dostępu
dc.rights.uri*
dc.subject.enpl
Biblical translation
dc.subject.enpl
Bible
dc.subject.enpl
polysemy
dc.subject.plpl
przekład
dc.subject.plpl
Biblia
dc.subject.plpl
polisemia
dc.subject.plpl
Biblia Tysiąclecia
dc.subject.plpl
Biblia Paulińska
dc.subject.plpl
przekład biblijny
dc.subject.plpl
Biblia Poznańska
dc.subtypepl
Article
dc.titlepl
Rola kontekstu w przekładzie terminów polisemicznych w Biblii
dc.title.alternativepl
The role of context in Biblical translation of polysemic terms
dc.title.containerpl
Słowo-kontekst-przekład
dc.typepl
BookSection
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
12
Views per month
Views per city
Wroclaw
2
Chandler
1
Dublin
1
Krakow
1

No access

No Thumbnail Available