Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Lo sviluppo della competenza lessicale nell’insegnamento dell’italiano a stranieri a livelli avanzati (B2–C2)
nauczanie języka włoskiego
kompetencje
leksyka
tłumaczenie
teaching Italian
competences
lexis
translation
Technika tłumaczenia miała swoich zwolenników, ale także przeciwników wśród przedstawicieli różnych metod nauczania języka obcego. Obecnie tłumaczenie krótkiego tekstu proponowane jest zazwyczaj pod koniec jednostki lekcyjnej w celu utrwalenia opracowanego materiału, warto jednak wykorzystać je jako metodę do przypomnienia i szybkiego wyćwiczenia pojedynczych słówek. Proponowane techniki glottodydaktyczne opierają się na skojarzeniach nie tylko pomiędzy wyrazami włoskimi, ale także językiem włoskim i językiem ojczystym studentów. Przeanalizowane przykłady pozwalają stwierdzić, że na poziomach B2–C2 jest to skuteczna metoda, nie tylko utrwalająca słownictwo, ale także uwrażliwiająca ucznia na różnice kulturowe pomiędzy obydwoma krajami.
Translation as a technique in foreign language teaching and learning has always had its followers and adversaries. Nowadays translation of a brief text is usually suggested at the end of a unit so as to consolidate the input offered during the previous lessons, but it can be also used as a technique to recall and put into practice single words in an easy and fast way. The teaching techniques presented in this article are based on associations between Italian words and also between the Italian language and the students’ mother tongue. The examples that we analyze enable us to consider translation as an effective way not only of fixing vocabulary items but also of drawing students’ attention to cultural differences between the two countries.
cris.lastimport.scopus | 2024-04-07T15:54:36Z | |
cris.lastimport.wos | 2024-04-10T03:01:08Z | |
dc.abstract.en | Translation as a technique in foreign language teaching and learning has always had its followers and adversaries. Nowadays translation of a brief text is usually suggested at the end of a unit so as to consolidate the input offered during the previous lessons, but it can be also used as a technique to recall and put into practice single words in an easy and fast way. The teaching techniques presented in this article are based on associations between Italian words and also between the Italian language and the students’ mother tongue. The examples that we analyze enable us to consider translation as an effective way not only of fixing vocabulary items but also of drawing students’ attention to cultural differences between the two countries. | pl |
dc.abstract.pl | Technika tłumaczenia miała swoich zwolenników, ale także przeciwników wśród przedstawicieli różnych metod nauczania języka obcego. Obecnie tłumaczenie krótkiego tekstu proponowane jest zazwyczaj pod koniec jednostki lekcyjnej w celu utrwalenia opracowanego materiału, warto jednak wykorzystać je jako metodę do przypomnienia i szybkiego wyćwiczenia pojedynczych słówek. Proponowane techniki glottodydaktyczne opierają się na skojarzeniach nie tylko pomiędzy wyrazami włoskimi, ale także językiem włoskim i językiem ojczystym studentów. Przeanalizowane przykłady pozwalają stwierdzić, że na poziomach B2–C2 jest to skuteczna metoda, nie tylko utrwalająca słownictwo, ale także uwrażliwiająca ucznia na różnice kulturowe pomiędzy obydwoma krajami. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny | pl |
dc.contributor.author | Kaźmierczak, Iwona - 128724 | pl |
dc.contributor.author | Paleta, Alicja - 145222 | pl |
dc.date.accessioned | 2015-05-25T14:46:36Z | |
dc.date.available | 2015-05-25T14:46:36Z | |
dc.date.issued | 2013 | pl |
dc.date.openaccess | 0 | |
dc.description.accesstime | w momencie opublikowania | |
dc.description.number | 2 | pl |
dc.description.physical | 119-130 | pl |
dc.description.publication | 1,1 | pl |
dc.description.version | ostateczna wersja wydawcy | |
dc.description.volume | 13 | pl |
dc.identifier.doi | 10.4467/20843917RC.13.011.1396 | pl |
dc.identifier.eissn | 2084-3917 | pl |
dc.identifier.issn | 1732-8705 | pl |
dc.identifier.project | ROD UJ / P | pl |
dc.identifier.uri | http://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/8004 | |
dc.language | ita | pl |
dc.language.container | fre | pl |
dc.participation | Paleta, Alicja: 50%; Kaźmierczak, Iwona: 50%; | pl |
dc.rights | Dozwolony użytek utworów chronionych | * |
dc.rights.licence | OTHER | |
dc.rights.uri | http://ruj.uj.edu.pl/4dspace/License/copyright/licencja_copyright.pdf | * |
dc.share.type | otwarte czasopismo | |
dc.subject.en | teaching Italian | pl |
dc.subject.en | competences | pl |
dc.subject.en | lexis | pl |
dc.subject.en | translation | pl |
dc.subject.pl | nauczanie języka włoskiego | pl |
dc.subject.pl | kompetencje | pl |
dc.subject.pl | leksyka | pl |
dc.subject.pl | tłumaczenie | pl |
dc.subtype | Article | pl |
dc.title | Lo sviluppo della competenza lessicale nell’insegnamento dell’italiano a stranieri a livelli avanzati (B2–C2) | pl |
dc.title.alternative | Techniques for developing lexical competences in teaching Italian for foreigners on advanced levels (B2–C2) | pl |
dc.title.alternative | Rozwijanie kompetencji leksykalnej w nauczaniu języka włoskiego dla obcokrajowców na poziomach zaawansowanych (B2–C2) | pl |
dc.title.journal | Romanica Cracoviensia | pl |
dc.type | JournalArticle | pl |
dspace.entity.type | Publication |
* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.
Views
0
Views per month
Open Access