Podobieństwa, które przeszkadzają, czyli o nauczaniu polszczyzny Ukraińców

2021
book section
article
3
dc.abstract.enIn the article the difficulties connected with teaching and learning Polish as a foreign language by Ukrainians are analysed. Similarities between the first language and the target language result in intercomprehension which noticeably facilitates the development of receptive skills, but also interference which is the source of imperfections in Polish language production among Ukrainian-speaking people. A review of most common grammatical errors excerpted from assignments written by Ukrainians allows to notice that the criterion of communication error fails to be always applied in situations in which the goals of learning a foreign language are educational and occupational. Linguistic errors as a direct effect of negative transfer constitute proof that changes in teaching Polish to Ukrainians are necessary. These modifications shall refer to main indicators of teaching in the so-called communicative approach and result in teaching being better adjusted to the specific needs of this group of learners.pl
dc.abstract.plW artykule analizuje się ułatwienia oraz trudności związane z nauczaniem-uczeniem się jpjo przez Ukraińców. Podobieństwo języka pierwszego oraz docelowego powoduje zarówno interkomprehensję wydatnie ułatwiającą kształtowanie sprawności receptywnych, jak i interferencję, będącej przyczyną niedoskonałości produkcji językowej w polszczyźnie osób ukraińskojęzycznych. Przegląd najczęstszych błędów gramatycznych wyekscerpowanych z prac pisemnych Ukraińców pozwala zobaczyć, iż kryterium komunikacyjne błędu nie zawsze ma zastosowanie w sytuacji, gdy mowa o edukacyjnych i zawodowych celach nauki języka obcego. Błędy językowe jako bezpośredni skutek transferu negatywnego stanowią w tekście dowód na konieczność zmian w nauczaniu polszczyzny Ukraińców. Modyfikacje te powinny dotyczyć głównych wyznaczników nauczania w tzw. podejściu komunikacyjnym i spowodować, iż nauczanie będzie lepiej dostosowane do specyficznych potrzeb językowych tej grupy odbiorców.pl
dc.affiliationWydział Polonistyki : Instytut Glottodydaktyki Polonistycznejpl
dc.contributor.authorIzdebska-Długosz, Dominika - 340924 pl
dc.contributor.editorSeretny, Anna - 131831 pl
dc.contributor.editorLipińska, Ewa - 129979 pl
dc.date.accessioned2021-09-10T07:31:23Z
dc.date.available2021-09-10T07:31:23Z
dc.date.issued2021pl
dc.description.physical197-223pl
dc.description.publication1,5pl
dc.description.seriesMetodyka Nauczania Języka Polskiego jako Obcego
dc.description.seriesnumber12
dc.identifier.eisbn978-83-242-6568-8pl
dc.identifier.isbn978-83-242-3745-6pl
dc.identifier.projectROD UJ / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/278364
dc.languagepolpl
dc.language.containerpolpl
dc.pubinfoKraków : Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych Universitaspl
dc.publisher.ministerialTowarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych Universitaspl
dc.rightsDodaję tylko opis bibliograficzny*
dc.rights.licencebez licencji
dc.rights.uri*
dc.sourceinfoliczba autorów 18; liczba stron 442; liczba arkuszy wydawniczych 23;pl
dc.subject.enPolish as a foreign languagepl
dc.subject.enUkrainianspl
dc.subject.enintercomprehensionpl
dc.subject.eninterferencepl
dc.subject.enlinguistic errorspl
dc.subject.pljęzyk polski jako obcypl
dc.subject.plUkraińcypl
dc.subject.plinterkomprehensjapl
dc.subject.plinterferencjapl
dc.subject.plbłędy językowepl
dc.subtypeArticlepl
dc.titlePodobieństwa, które przeszkadzają, czyli o nauczaniu polszczyzny Ukraińcówpl
dc.title.alternativeWhen similarities are a hindrance : on teaching Polish to Ukrainianspl
dc.title.containerDydaktyka języka polskiego jako nierodzimego : konteksty, dylematy, trendypl
dc.typeBookSectionpl
dspace.entity.typePublication

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
3
Views per month
Views per city
Warsaw
2
Bialystok
1

No access

No Thumbnail Available