Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Sémantique et étymologie : l’adjectif français "bizarre" et ses équivalents formels dans d’autres langues européennes
L’étymologie de l’adjectif français bizarre (‘étrange, extraordinaire, extravagant’ 1) n’a pas été suffisamment élucidée jusqu’à présent. En parcourant des notes ou des articles consacrés à cet adjectif qui apparaissent çà et là dans la littérature étymologique (et linguistique en général), on constate que les chercheurs qui s’en occupent se divisent en deux groupes : les uns considèrent que bizarre est venu en français d’au-delà des Pyrénées, et les autres trouvent que son berceau réside décidément en Italie. Les traces de ces deux hypothèses, que dès maintenant nous appellerons, respectivement, ibérique et italienne, se sont répandues assez librement et de façon plutôt aléatoire dans plusieurs publications linguistiques et dictionnaires, pas forcément étymologiques.
dc.abstract.other | L’étymologie de l’adjectif français bizarre (‘étrange, extraordinaire, extravagant’ 1) n’a pas été suffisamment élucidée jusqu’à présent. En parcourant des notes ou des articles consacrés à cet adjectif qui apparaissent çà et là dans la littérature étymologique (et linguistique en général), on constate que les chercheurs qui s’en occupent se divisent en deux groupes : les uns considèrent que bizarre est venu en français d’au-delà des Pyrénées, et les autres trouvent que son berceau réside décidément en Italie. Les traces de ces deux hypothèses, que dès maintenant nous appellerons, respectivement, ibérique et italienne, se sont répandues assez librement et de façon plutôt aléatoire dans plusieurs publications linguistiques et dictionnaires, pas forcément étymologiques. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny : Instytut Filologii Romańskiej | pl |
dc.contributor.author | Dębowiak, Przemysław - 214000 | pl |
dc.date.accession | 2016-05-05 | pl |
dc.date.accessioned | 2016-05-17T07:02:03Z | |
dc.date.available | 2016-05-17T07:02:03Z | |
dc.date.issued | 2010 | pl |
dc.date.openaccess | 24 | |
dc.description.accesstime | po opublikowaniu | |
dc.description.additional | Bibliogr. s. 74-76 | pl |
dc.description.number | 1 | pl |
dc.description.physical | 67-76 | pl |
dc.description.version | ostateczna wersja wydawcy | |
dc.description.volume | 15 | pl |
dc.identifier.eissn | 2084-3836 | pl |
dc.identifier.issn | 1427-8219 | pl |
dc.identifier.project | ROD UJ / P | pl |
dc.identifier.uri | http://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/26153 | |
dc.identifier.weblink | http://www.ejournals.eu/SEC/Tom-15-(2010)/Numer-1/art/373/ | pl |
dc.language | fre | pl |
dc.language.container | eng | pl |
dc.participation | Dębowiak, Przemysław: 100%; | pl |
dc.rights | Dozwolony użytek utworów chronionych | * |
dc.rights.licence | OTHER | |
dc.rights.uri | http://ruj.uj.edu.pl/4dspace/License/copyright/licencja_copyright.pdf | * |
dc.share.type | inne | |
dc.subtype | Article | pl |
dc.title | Sémantique et étymologie : l’adjectif français "bizarre" et ses équivalents formels dans d’autres langues européennes | pl |
dc.title.alternative | Semantics and etymology : the French adjective "bizarre" and its formal equivalents in other European languages | pl |
dc.title.journal | Studia Etymologica Cracoviensia | pl |
dc.type | JournalArticle | pl |
dspace.entity.type | Publication |