Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Модификации характеристики главного героя в русском переводе романа Я. Вишневского "S@motność w sieci" ("Одиночество в сети")
Modifikacii haraktiristiki glavnogo geroâ w russkom perevode romana Â. Višnevskogo "S@motność w sieci" ("Odinočestvo w seti")
Modifications of the main character сharacteristic in a Russian translation of the J. Wisniewski novel "Loneliness on the net"
translation procedures
literary translation
adaptation
переводческие трансформации
художественный перевод
адаптация
Bibliogr. s. 133-134
The protagonist's language expresses the characteristic of the literary character, shows his emotions and reflects his view of the world. The aim of this article is to show the answer on the question how changes introduced in translation on the level of microstructure of the text impact the adequacy of reproduced image of the protagonist.
Язык героя выражает опосредованную характеристику персонажа, указывает на эмоции и отражает его взгляд на окружающий мир. В настоящей статье попытаемся ответить на вопрос, как изменения на уровне микроструктуры текста, присутствующие в переводе, влияют на адекватность воспроизведения образа главного героя.
dc.abstract.en | The protagonist's language expresses the characteristic of the literary character, shows his emotions and reflects his view of the world. The aim of this article is to show the answer on the question how changes introduced in translation on the level of microstructure of the text impact the adequacy of reproduced image of the protagonist. | pl |
dc.abstract.other | Язык героя выражает опосредованную характеристику персонажа, указывает на эмоции и отражает его взгляд на окружающий мир. В настоящей статье попытаемся ответить на вопрос, как изменения на уровне микроструктуры текста, присутствующие в переводе, влияют на адекватность воспроизведения образа главного героя. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny | pl |
dc.contributor.author | Chłopek-Labo, Marianna - 118936 | pl |
dc.date.accession | 2016-04-28 | pl |
dc.date.accessioned | 2016-05-12T06:22:52Z | |
dc.date.available | 2016-05-12T06:22:52Z | |
dc.date.issued | 2015 | pl |
dc.date.openaccess | 0 | |
dc.description.accesstime | w momencie opublikowania | |
dc.description.additional | Bibliogr. s. 133-134 | pl |
dc.description.number | 10 (1) | pl |
dc.description.physical | 123-134 | pl |
dc.description.version | ostateczna wersja wydawcy | |
dc.identifier.eissn | 2082-9469 | pl |
dc.identifier.issn | 2299-1638 | pl |
dc.identifier.uri | http://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/25561 | |
dc.identifier.weblink | http://www.doktoranci.uj.edu.pl/documents/1167150/e595b560-cc39-44f1-af32-5fe9a175d88b#page=123 | pl |
dc.language | rus | pl |
dc.language.container | pol | pl |
dc.rights | Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne 3.0 Polska | * |
dc.rights.licence | CC-BY-NC | |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/pl/legalcode | * |
dc.share.type | otwarte czasopismo | |
dc.subject.en | translation procedures | pl |
dc.subject.en | literary translation | pl |
dc.subject.en | adaptation | pl |
dc.subject.other | переводческие трансформации | pl |
dc.subject.other | художественный перевод | pl |
dc.subject.other | адаптация | pl |
dc.subtype | Article | pl |
dc.title | Модификации характеристики главного героя в русском переводе романа Я. Вишневского "S@motność w sieci" ("Одиночество в сети") | pl |
dc.title.alternative | Modifikacii haraktiristiki glavnogo geroâ w russkom perevode romana Â. Višnevskogo "S@motność w sieci" ("Odinočestvo w seti") | pl |
dc.title.alternative | Modifications of the main character сharacteristic in a Russian translation of the J. Wisniewski novel "Loneliness on the net" | pl |
dc.title.journal | Zeszyty Naukowe Towarzystwa Doktorantów Uniwersytetu Jagiellońskiego. Nauki Humanistyczne | pl |
dc.type | JournalArticle | pl |
dspace.entity.type | Publication |