Recueil de notices et récits kourdes servant à la connaissance de la langue, de la littérature et des tribus du Kourdistan, réunis et traduits en français par M. Alexandre Jaba consul de Russie à Erzeroum = Zbiór uwag i opowieści kurdyjskich, dzięki którym można poznać język, literaturę i plemiona Kurdystanu, zebranych i przetłumaczonych na język francuski przez Aleksandra Żabę, konsula rosyjskiego w Erzurum, przy współpracy Meli Mahmuda Bajazidiego = A collection of remarks and Kurdish stories thanks to which one may acquaint oneself with the language, literature and the tribes of Kurdistan, collected and translated into French by Alexandre Jaba, a consul of Russia in Erzurum / Bocheńska Joanna
, Rzepka Marcin
// Fritillaria Kurdica. - 2015 nr 9, s. 5-128. - Autor tekstu źródłowego: August Kościesza-Żaba. Tłumaczenie na podstawie tekstu francuskiego. Opracowanie naukowe: August Kościesza-Żaba, Joanna Bocheńska, Marcin Rzepka. Przedmowa do wydania polskiego: Joanna Bocheńska. Przedmowa do wydania rosyjskiego z 1860 roku: Peter Lerch. - eISSN 2353-4052. -
http://www.kurdishstudies.pl/files/Fritillaria_Kurdica_2015_09[2].pdf#page=5
artykuł w czasopiśmie | edycja tekstów źródłowych