Between the text and the page : "Żołtarz Dawidów" in manuscript and print

2016
journal article
article
cris.lastimport.scopus2024-04-24T05:33:33Z
dc.abstract.enThe objective of the paper is to argue against a common denotation for Walenty Wróbel's 16th-century translation of the Psalter into Polish and its printed version prepared by Andrzej Glaber. It is customary to treat Glaber's interventions into Wróbel's rendition as purely editorial and, in eff ect, consider the printed version of the Żołtarz to be the work of Wróbel. On the basis of Glaber's treatment of one syntactic phenomenon (the placement of the possessive pronoun in an NP), the paper shows that Glaber's involvement into Wróbel's text far exceeds what Glaber is usually credited with. Therefore, the paper claims that the two works - the manuscript and its printed edition - should be classifi ed and discussed as distinct productions.pl
dc.abstract.plCelem artykułu jest ukazanie rozbieżności pomiędzy polskim Psałterzem w XVI-wiecznym przekładzie Walentego Wróbla a jego drukowanym wydaniem przygotowanym przez Andrzeja Glabera. Przyjęło się sądzić, że interwencje Glabera w tekst Wróbla miały charakter wyłącznie redakcyjny i w związku z tym drukowaną wersję Żołtarza uważa się za dzieło Wróbla. Analiza sposobu, w jaki Glaber potraktował jedno wybrane tu dla przykładu zjawisko składniowe (pozycja zaimka dzierżawczego w stosunku do członu głównego we frazie nominalnej), ukazuje, że stopień interwencji Glabera w tekst Wróbla znacznie przekracza zakres interwencji redakcyjnych, o jakich czytamy w literaturze przedmiotu. Dlatego też artykuł stawia tezę, że obie wersje tekstu - rękopiśmienną i drukowaną - winno się traktować jako odrębne dzieła.pl
dc.contributor.authorCharzyńska-Wójcik, Magdalenapl
dc.date.accessioned2019-05-22T16:38:46Z
dc.date.available2019-05-22T16:38:46Z
dc.date.issued2016pl
dc.date.openaccess0
dc.description.accesstimew momencie opublikowania
dc.description.additionalBibliogr. s. 184-187pl
dc.description.number4pl
dc.description.physical167-187pl
dc.description.versionostateczna wersja wydawcy
dc.description.volume11pl
dc.identifier.doi10.4467/23005920SPL.16.009.6168pl
dc.identifier.eissn2300-5920pl
dc.identifier.issn1732-8160pl
dc.identifier.projectROD UJ / OPpl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/75540
dc.languageengpl
dc.language.containerengpl
dc.rightsUdzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowa*
dc.rights.licenceCC-BY-NC-SA
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.pl*
dc.share.typeotwarte czasopismo
dc.subject.enPsalterpl
dc.subject.enWalenty Wróbelpl
dc.subject.enAndrzej Glaberpl
dc.subject.enmanuscriptpl
dc.subject.enprintpl
dc.subject.ensyntax of NPpl
dc.subject.enBiblical translationpl
dc.subject.plPsałterzpl
dc.subject.plWalenty Wróbelpl
dc.subject.plAndrzej Glaberpl
dc.subject.plrękopispl
dc.subject.pldrukpl
dc.subject.plskładnia frazy nominalnejpl
dc.subject.pltłumaczenie biblijnepl
dc.subtypeArticlepl
dc.titleBetween the text and the page : "Żołtarz Dawidów" in manuscript and printpl
dc.title.journalStudies in Polish Linguisticspl
dc.typeJournalArticlepl
dspace.entity.typePublication
cris.lastimport.scopus
2024-04-24T05:33:33Z
dc.abstract.enpl
The objective of the paper is to argue against a common denotation for Walenty Wróbel's 16th-century translation of the Psalter into Polish and its printed version prepared by Andrzej Glaber. It is customary to treat Glaber's interventions into Wróbel's rendition as purely editorial and, in eff ect, consider the printed version of the Żołtarz to be the work of Wróbel. On the basis of Glaber's treatment of one syntactic phenomenon (the placement of the possessive pronoun in an NP), the paper shows that Glaber's involvement into Wróbel's text far exceeds what Glaber is usually credited with. Therefore, the paper claims that the two works - the manuscript and its printed edition - should be classifi ed and discussed as distinct productions.
dc.abstract.plpl
Celem artykułu jest ukazanie rozbieżności pomiędzy polskim Psałterzem w XVI-wiecznym przekładzie Walentego Wróbla a jego drukowanym wydaniem przygotowanym przez Andrzeja Glabera. Przyjęło się sądzić, że interwencje Glabera w tekst Wróbla miały charakter wyłącznie redakcyjny i w związku z tym drukowaną wersję Żołtarza uważa się za dzieło Wróbla. Analiza sposobu, w jaki Glaber potraktował jedno wybrane tu dla przykładu zjawisko składniowe (pozycja zaimka dzierżawczego w stosunku do członu głównego we frazie nominalnej), ukazuje, że stopień interwencji Glabera w tekst Wróbla znacznie przekracza zakres interwencji redakcyjnych, o jakich czytamy w literaturze przedmiotu. Dlatego też artykuł stawia tezę, że obie wersje tekstu - rękopiśmienną i drukowaną - winno się traktować jako odrębne dzieła.
dc.contributor.authorpl
Charzyńska-Wójcik, Magdalena
dc.date.accessioned
2019-05-22T16:38:46Z
dc.date.available
2019-05-22T16:38:46Z
dc.date.issuedpl
2016
dc.date.openaccess
0
dc.description.accesstime
w momencie opublikowania
dc.description.additionalpl
Bibliogr. s. 184-187
dc.description.numberpl
4
dc.description.physicalpl
167-187
dc.description.version
ostateczna wersja wydawcy
dc.description.volumepl
11
dc.identifier.doipl
10.4467/23005920SPL.16.009.6168
dc.identifier.eissnpl
2300-5920
dc.identifier.issnpl
1732-8160
dc.identifier.projectpl
ROD UJ / OP
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/75540
dc.languagepl
eng
dc.language.containerpl
eng
dc.rights*
Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowa
dc.rights.licence
CC-BY-NC-SA
dc.rights.uri*
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.pl
dc.share.type
otwarte czasopismo
dc.subject.enpl
Psalter
dc.subject.enpl
Walenty Wróbel
dc.subject.enpl
Andrzej Glaber
dc.subject.enpl
manuscript
dc.subject.enpl
print
dc.subject.enpl
syntax of NP
dc.subject.enpl
Biblical translation
dc.subject.plpl
Psałterz
dc.subject.plpl
Walenty Wróbel
dc.subject.plpl
Andrzej Glaber
dc.subject.plpl
rękopis
dc.subject.plpl
druk
dc.subject.plpl
składnia frazy nominalnej
dc.subject.plpl
tłumaczenie biblijne
dc.subtypepl
Article
dc.titlepl
Between the text and the page : "Żołtarz Dawidów" in manuscript and print
dc.title.journalpl
Studies in Polish Linguistics
dc.typepl
JournalArticle
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
0
Views per month
Downloads
charzynska-wojcik_between_the_text_and_the_page_2016.pdf
1
charzynska-wojcik_between_the_text_and_the_page_2016.odt
1